Примеры употребления "вот уже" в русском

<>
И вот уже начала обретать форму новая вариация Варшавского договора. And, already, a new kind of Warsaw Pact is taking shape.
"Горячо любимая Лучия, вот уже два месяца, как я покинул Ливорно". Lucy dear, are already I have two months left Leghorn.
И вот уже началась распродажа участков лунной поверхности по 16,75 фунтов стерлингов за один акр [0,4 га]. Lunar land peddlers have started doing deals already – a one-acre plot can be yours for just £16.75.
Вот уже 12 лет, мы, ходжалинцы, пребывающие в положении беженцев, с болью в сердце и в то же время с большой надеждой обращаемся ко всем миролюбивым народам планеты и международным организациям. For 12 years already, we, the population of Khojaly, who have been subjected to a refugee life, appealed with pain and also with great hope to all peaceful people of the world and international organizations.
Дело в том, что датские участники референдума уже увидели большую часть выгод членства в зоне евро, поскольку вот уже 15 лет существует неизменная привязка вначале к немецкой марке, а затем к евро. Indeed, Danish voters have seen most of the benefits of euro membership already, due to the Danish krone’s unchanged link first to the DM, then to the euro, over the past 15 years.
Вот только мы уже лечили его антибиотиками широкого действия. Except we've already treated him with broad spectrum antibiotics.
Вот Лос-Анджелес, Лавка путешествий во времени "Эхо" "Когда вы только, мы уже там". This is L.A., The Echo Park Time Travel Mart: "Whenever You Are, We're Already Then."
Вот почему мы должны начать обсуждать колонизацию Марса уже сейчас — а не в то десятилетие, когда она уже начнет осуществляться. That’s why we should be discussing Mars colonization now — not in a decade when it has already begun to happen.
Вот почему борьба за членство Турции в ЕС уже началась, и террористы, устроившие террористические акты в Стамбуле, похоже, понимают это. This is why the battle over Turkish membership has already begun, and the bombers of Istanbul seem to have understood this.
Вместе с тем имеется озабоченность на тот счет, что вепонизация космоса еще не произошла, а вот серьезное загрязнение уже производит крупный эффект. The concern, however, is that although space weaponization has not taken place, serious pollution already is having a major effect.
Вот, вкратце, те меры, которые уже были приняты правительством Бурунди в целях осуществления санкций, введенных в отношении «Аль-Каиды» и связанных с ней лиц и организаций во исполнение резолюции 1455 (2003). While not exhaustive, these are some of the measures already taken by the Government of Burundi in implementation of the sanctions imposed on the Al-Qaida network and associated individuals and entities, in compliance with resolution 1455 (2003).
И вот позвольте мне спросить: мир ведь меньше всего нуждается в большем количестве ядерных вооружений, ну а если уже существующее оружие является избыточным и нуждается в сокращении до его полного в конечном счете исчезновения, то какая нам надобность в существующем расщепляющемся материале и, разумеется, какая нам надобность в еще большем количестве такого материала? Allow us, then, to ask: if the last thing the world needs is more nuclear weapons, if those that are already in existence are excessive and need to be reduced until they eventually disappear completely, then what is the need for the existing fissile material, and, of course, what is the need for yet more such material?
Нашим попыткам вот уже 50 лет. We've been trying for 50 years.
И вот уже я сплю на диване. And then I'm sleeping on the couch.
Вот уже пару недель я занимаюсь пилатесом. I started pilates a few weeks ago.
Я профессиональный каскадёр вот уже 13 лет. I've been a professional stunt man for 13 years.
Вот уже тридцать лет я здесь охранница. Thirty years now I have been a guard here.
Вот уже целый год мы не видели Сосисочку. It's been a whole year since we saw Mr. Weenie.
Мой милый котёнок вот уже неделю как пропал. My dear little cat has been missing for a week.
Торговые переговоры провалились, вот уже в который раз. Trade talks have collapsed, yet again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!