Примеры употребления "вот именно" в русском

<>
Вот именно, черт побери, доктор Уитни. You're damned right, Dr Witney.
Вот именно, что за "соседский дозор" такой? Yeah, what you mean, "neighborhood watch group"?
И вот именно за этой чашкой кофе, они изменили пути истории. And over that cup of coffee, they would alter the course of history.
Вот именно, как и ризотто и в данном случае я сожгла сковородку. Exactly like Risotto, and in this case, I burned the pan.
И при общении с людьми почти все время нужна вот именно такая гибкость. And in interactions with people, almost all the time, it is this kind of flexibility that is required.
Так вот именно такое путешествие моя семья начала пять с половиной лет назад. Well that's exactly the journey that my family began five and a half years ago.
Вот именно, можно или ложиться спать живым, или умереть, но не ложиться спать. You can go to bed and not be dead, and you can die, but not be in a bed.
Вот именно, потому что он - важная персона, он может привлечь национальное внимание к серьезной проблеме. Precisely because he is a grandee, he is in the position to draw national attention to a serious issue.
Вот именно так и почувствовал я сегодня, мое сердце ёкало каждый раз, когда дверь открывалась. That's how I felt tonight, feeling my heart miss a beat every time the door opened.
Вот именно, вот почему мы должны забыть в этот раз про экстрасенсорику и дать информацию полицейским. Exactly, which is why we need to forget this psychic thing for once and give the information to the cops.
Вот именно, мы с тобой оба творческие личности, а они иногда создают узы привязанности со своими партнёрами, а эти узы иногда подталкивают личностей к такому, что не обязательно имеет такую же ценность в реальной жизни, как в шоу-бизнесе. Exactly, right, we're both creative people, and sometimes creative people create bonds with their fellow actors, and sometimes those bonds create gestures that don't necessarily mean the same thing in the real world as they would in show business.
Вот именно, умничка. That's right, smart girl.
Вот именно, Гарри! Right you are, Harry!
Да, вот именно. Yes. Exactly.
Например, выступления с рейтингом "захватывающие" имеют статистически высокое содержание вот именно такого синего цвета, намного выше, чем среднее выступление. "Изобретательные" For example, fascinating talks contain a statistically high amount of exactly this blue color, much more than the average TEDTalk.
Вот именно это я считаю захватывающим, когда я вижу, как простые данные могут перестроить моё видение и изменить направление моего мышления - прекрасные, милые данные. So that's what's exciting to me, seeing how data can change my perspective and change my mind midstream - beautiful, lovely data.
Вот именно эта пленка это такое индустриальное видео - его показывали в автомобильных кинотеатрах в 1961 году - кстати, в Детройте, его показывали перед триллером Хичкока "Психо". This particular reel - it's an industrial video - but it was shown in drive-in theaters in 1961 - in the Detroit area, in fact - and it preceded Alfred Hitchcock's "Psycho."
Вот отрывок - это именно то, что он говорил в любом случае. Here's a passage - it's very much what he said, anyway.
А вот НПРО как раз и является именно такой системой, нацеленной на защиту всей территории государства-участника, и как таковая она нарушает Договор по ПРО. NMD, however, is precisely such an anti-missile defence system aimed at protecting the whole territory of a State and, as such, violates the AMB Treaty.
Ну вот почему ты купила новую машину именно сегодня? Why did you have to buy a new car today of all days?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!