Примеры употребления "восточному" в русском с переводом "east"

<>
Прокрутим вверх по Восточному побережью. This is scrolling up the East coast.
Они хотели, чтобы полуостров Майу отделился и присоединился к Восточному Пакистану (который стал Бангладеш в 1971 году). They wanted the Mayu peninsula to secede and be annexed by East Pakistan (which became Bangladesh in 1971).
Используя плоскую траекторию, режим Ким Чен Юна мог бы обеспечить возможность удара по восточному побережью Соединенных Штатов. Using a flatter trajectory could provide Kim Jong-un’s regime with the capability of hitting the east coast of the United States.
Новые залы заседаний будут соединяться по южному, западному и частично восточному крылу коридорами, расположенными на первом цокольном этаже. The new conference rooms will be bound on the south, west and a portion of the east by existing corridors on the first basement level.
Кроме того, Китай предоставил Восточному Тимору обещанную помощь в виде поставок сельскохозяйственных машин, рыболовных снастей, сельскохозяйственных орудий и удобрений. In addition, China has delivered promised assistance to East Timor in the form of agricultural machinery, fishing gear, farm tools and agricultural chemicals.
Мы должны сосредоточить свои усилия на укреплении и упрочении достижений ВАООНВТ и оказании содействия Восточному Тимору в его самостоятельном безопасном «плавании». We should concentrate our efforts on consolidating and advancing the gains made by UNTAET and focus on helping East Timor to safely set sail on its own.
Я собирался дождаться, пока это не будет 100% официальным, но меня повесили, и теперь я - начальник отдела продаж по всему восточному побережью. I was gonna wait until it was 100% official, But I got promoted, And I'm now the head of sales of the entire east coast.
С учетом неминуемого сокращения объема иностранных субсидий, для обеспечения бюджетной стабильности Восточному Тимору необходимо будет принять меры для увеличения объема поступлений и обеспечения строгого контроля за расходами. In the face of an eventual decline of foreign grants, fiscal stability will require that East Timor adopt measures to increase revenues and maintain strict control over expenditures.
Приток могучей Янцзы, река Дзинша, спускаясь с Крыши Мира, образует каскад порогов и водопадов в 10-мильном ущелье на своем пути к Шанхаю и Восточному Китайскому морю. On its descent from the roof of the world, the Jinsha River, tributary of the mighty Yangtze, cascades through this ten-mile gorge on its way to Shanghai and the East China Sea.
Защитники прав человека в Индонезии, например, использовали кризис для того, чтобы доказать, что нужно отпустить политических заключенных, предоставить Восточному Тимору независимость и расследовать провинциальные случаи нарушения прав человека. Human rights advocates in Indonesia, for example, used the crisis to argue for political prisoners to be released, for East Timor to be given its independence, and for provincial human rights violations to be investigated.
Примерами могут служить открытые брифинги по Косово и Восточному Тимору, которые помогли членам Организации Объединенных Наций быть в курсе событий и лучше поддерживать работу Совета и влиять на нее. As examples, the open briefings on Kosovo and East Timor helped to keep United Nations members abreast of developments and better able to support and affect the work of the Council.
Хотя доноры проявляют готовность оказать щедрую поддержку в течение короткого срока, они обоснованно будут сомневаться в отношении принятия на себя обязательств по оказанию помощи Восточному Тимору в течение неопределенно долгого периода времени. While donors are prepared to be generous in the short term, they will be justifiably hesitant to commit themselves to assisting East Timor for an indefinite period of time.
С целью подчеркнуть практическую направленность нашей помощи Восточному Тимору президент Кардозо лично председательствовал на торжественных мероприятиях, посвященных началу осуществления совместных бразильско-восточнотиморских программ сотрудничества в сферах создания потенциала, профессионального обучения и просвещения. In order to underline the practical aspects of our assistance to East Timor, President Cardoso personally presided over the launching of Brazilian cooperation projects in the fields of capacity-building, professional training and education.
С этой целью мы предложили 50 стипендий Восточному Тимору в технической и экономической областях, а также отдельные стипендии для обучения в индийских университетах на факультетах сельского хозяйства и информационных технологий, где проводилось повышение квалификации. To that end, we have offered 50 scholarships to East Timor in technical and economic areas, as well as separate scholarships for study in Indian universities in the areas of agriculture and in the information technology sector, involving the upgrading of skills.
подчеркивает важность продолжения тесных консультаций с учреждениями и гражданским обществом Восточного Тимора, включая местные неправительственные организации, и их участия в процессе планирования и предоставления Восточному Тимору помощи в области гуманитарной чрезвычайной помощи, восстановления и развития; Emphasizes the importance of continuing close consultation with and participation of East Timorese institutions and civil society, including local non-governmental organizations, in the planning and delivery of humanitarian relief, rehabilitation and development assistance to East Timor;
Если вы щелкнете ячейку A4, а затем выберете команду Промежуточный итог, Excel создаст структуру, добавит строки для значений Итого по восточному, Итого по западному и Общий итог и заполнит ячейки в столбце Продажи соответствующими величинами. If you click cell A4 and then click the Subtotal command, Excel creates an outline and inserts rows for East Total, West Total, and Grand Total, and populates the cells in the Sales column with those totals.
подчеркивает важность продолжения тесных консультаций с учреждениями и гражданским обществом Восточного Тимора, включая местные неправительственные организации, и их участия в процессе планирования и предоставления Восточному Тимору гуманитарной чрезвычайной помощи и помощи в целях восстановления и развития; Emphasizes the importance of continuing close consultation with and participation of East Timorese institutions and civil society, including local non-governmental organizations, in the planning and delivery of humanitarian relief, rehabilitation and development assistance to East Timor;
Правительство Швеции, которая выступила с осуждением зверств, совершенных в 1999 году, и ратовала за продление срока введенного Европейским союзом эмбарго на продажу оружия Индонезии, после прошедшего в августе 1999 года референдума оказало Восточному Тимору срочную помощь и поддержку на цели развития. The Government of Sweden had condemned the atrocities in 1999, pleaded for an extension of the arms embargo enforced against Indonesia by the European Union, and provided East Timor, since the referendum of August 1999, with emergency and development assistance.
Федерация призывает правительства всех стран поддержать предложение о создании международного трибунала и предоставить Восточному Тимору средства, которые стали бы для его жителей фактической компенсацией, которая поможет им прийти в себя после 24 лет жестокой оккупации, кульминацией которой стали две недели систематических разрушений. The Federation urged the all Governments to support the creation of an international tribunal and to provide East Timor with financial compensation to help the population to recover from 24 years of a brutal occupation that had culminated in a fortnight of systematic destruction.
В настоящее время правительство Австралии изучает возможные пути и средства оказания в будущем помощи Восточному Тимору в области поощрения соблюдения прав женщин и обеспечения того, чтобы женщины с самого начала- на равной основе с мужчинами- участвовали в строительстве нового общества и управлении им. The Australian Government was currently looking at ways of using its future aid contributions to East Timor to assist the promotion of women's rights, and to help ensure that women took an active and equal role in the development and administration of a new society from the very outset.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!