Примеры употребления "воспользовались" в русском с переводом "use"

<>
Обруби его, чтобы они им не воспользовались. Cut it before he uses it.
Потом они перемешали свою сперму и воспользовались кухонной спринцовкой. Then they mixed their sperm together and used a turkey baster.
Я попала в корабль, но они воспользовались подсадной уткой. I hit the ship, but they used a decoy.
Умершем человеке, чьими документами вы воспользовались, чтобы снять эту квартиру. A dead man whose ID number you used to rent this apartment.
Итак, мы воспользовались видеокартой и попробовали впихнуть кучу данных в систему. Now we have really made use of this, and we have tried to squeeze a lot of data into the system.
Мы воспользовались ею с целью описать ландшафт здесь в Акте III. And we used it to try and reveal a landscape here in Act III.
Мы воспользовались преимуществами голографии и за несколько дней создали программируемого Спока. By using holographic sampling, we have created a programmable Spock.
Когда вы заправляете бак бензином, вы не думаете, что вы воспользовались интернетом. When you pump gas, you really don't think you're using the Internet.
Если для получения кода вы воспользовались адресом электронной почты, то проверьте папку со спамом. If you used an email address to get the code, check your junk mail folder.
В послевоенный период развитые страны воспользовались своим положением, чтобы установить правила работы мировой экономики. In the post-war period, the advanced economies used their position to set the rules for global economic activity.
Вы воспользовались дверной ручкой сгоревшей фабрики, чтобы пытать, а затем - и уничтожить Теодору Стентон. You used the triangle shirt waist factory doorknob to torture and then immolate Theodora Stanton.
«Мы воспользовались специализированными лабораториями Манчестерского университета, в которых проводится исключительно анализ древних ДНК, - сказал Пенни. “We used Manchester’s specialised, dedicated laboratories that are only used for analysing ancient DNA”, Penney said.
Часом позже, они бы разожгли огонь, воспользовались бы штырём как шампуром и съели бы его. One hour more, they'd have lit a fire, used that rail for a spit and ate him.
Если вы хотите, чтобы вашим приложением воспользовались новые люди, выберите в качестве цели установки приложения. If you want new people to use your app, you should choose app installs as your objective.
В первый же день этим воспользовались более миллиона раз, и это - лучшие из всех запросов. Now this was used over a million times on the first day, and this is really the best of all the queries.
И это значит, что если Вы воспользовались винтовкой, то вероятно получили травму из-за отдачи. Which means that if you had used the riffle, You probably would have injured yourself on the recoil.
Вы воспользовались им, чтобы избежать посещения больницы, потому что не хотели, чтобы остались свидетельства вашего ранения. You used it to avoid a trip to the hospital 'cause you didn't want the injury on record.
Мы прожили период высоких нефтяных цен, но не воспользовались этими нефтяными доходами так, как могли бы. We lived through a period of high oil prices and we didn't use those oil revenues the way we could have.
Итак мой парень и другая девушка со своим приятелем воспользовались этой машиной чтобы ограбить банк и они застрелили женщину. So my boyfriend and some other girl and one of his buddies used that car to hit a bank, and a woman got shot.
Целый ряд телестудий стал приглашать их на ток-шоу, и они воспользовались этим как возможностью внести свой вклад в доброе дело. And they've ended up on a bunch of talk shows, and they've used it as an opportunity to make a difference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!