Примеры употребления "вопросах" в русском с переводом "issue"

<>
Наши дискуссии будут сосредоточены на трех вопросах: Our discussions will focus on three issues:
Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах: For this, it needs to focus on three issues:
ЕС не имеет последовательной стратегии во многих вопросах. The EU has no coherent strategy on many issues.
Настало время международного лидерства во всех этих вопросах. It is urgent time for international leadership on these issues.
Эффективность деятельности Обамы в многосторонних вопросах также не впечатляет. On multilateral issues, Obama's performance is equally unimpressive.
В спорных вопросах у него есть только один из семи голосов. On contentious issues, he has but one of seven.
О национальной безопасности и вопросах внешней политики вообще почти не говорится. There is little to no focus on national security or foreign policy issues.
Лидеры Европы и Японии привыкли считать США своим союзником в ключевых вопросах. European and Japanese leaders are accustomed to treating the US as an ally on key issues.
Пытается взломать пароль к ее личным файлам и рассуждает о вопросах доверия. He's trying to hack into her personal files, and he's worried about trust issues.
Главное при этом – фокусироваться на социально-экономических вопросах, а не на геополитике. The key is to focus on socioeconomic issues, rather than geopolitics.
Отделения укрепляют также свой потенциал в области самооценки в вопросах оперативного управления. Offices are also strengthening their capacity for self-assessment of operational management issues.
Бывший корреспондент CNN Пэт Этеридж - журналист, специализирующийся на детском здоровье и вопросах семьи. Former CNN correspondent Pat Etheridge is a journalist specializing in children's health and family issues.
Перемены парадигм, особенно в вопросах дипломатии и безопасности, по определению являются серьезными предприятиями. Paradigm shifts, particularly in diplomacy and security issues, are by definition major undertakings.
Денежно-кредитная политика Японии, можно надеяться, будет сосредоточена именно на таких важных вопросах. Japan’s monetary policy, one hopes, will focus on such critical issues.
В настоящем годовом докладе содержится более подробная информация об этих и многих других вопросах. Further information on these and many other issues will be found in the present annual report.
Сотрудничество в социальных политических вопросах стало потребностью, которой нельзя избежать и которую невозможно игнорировать. Cooperation on social and political issues has become a necessity that cannot be avoided or neglected.
Существуют все признаки того, что сирийцы неправильно интерпретируют намерения Америки и в других вопросах. There are signs that the Syrians are unable to gauge American intentions on other issues as well.
Это не означает, что Франция Саркози будет следовать американской линии во всех международных вопросах. This does not mean that Sarkozy's France will toe the American line on all international issues.
На сегодня есть лишь несколько образовательных программ, которые конкретно фокусируются на вопросах антикризисной биомедицинской инженерии. At the moment, there are too few educational programs that focus specifically on crisis-related biomedical engineering issues.
К счастью, у Трампа есть сильная команда, которая поможет ему разобраться в сложных внешнеполитических вопросах. Fortunately, Trump has a strong team in place to help navigate complex foreign-policy issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!