Примеры употребления "вопросах" в русском

<>
Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций добился успеха в повышении уровня транспарентности в военных вопросах, и при этом растет число государств-членов, ежегодно участвующих в его работе. The United Nations Register of Conventional Arms has been successful in enhancing the level of transparency in military affairs, with an increasing number of Member States participating each year.
Г-жа Шлитер (Швеция), выступая от имени авторов, благодарит все делегации за их конструктивное сотрудничество и гибкость, проявленные в процессе достижения консенсуса, и говорит, что большое количество соавторов является выражением весомой поддержки работе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и роли Организации Объединенных Наций в гуманитарных вопросах. Ms. Schlyter (Sweden), speaking on behalf of the sponsors, thanked all delegations for their constructive cooperation and flexibility in achieving consensus on the draft resolution, and said that the large number of co-sponsors was an expression of solid support for the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and for the role of the United Nations in humanitarian affairs.
Рост транспарентности в области военных бюджетов и рост открытости в военных вопросах укрепили бы доверие между государствами — членами Организации Объединенных Наций, предоставив тем самым возможность снизить угрозу военной конфронтации. Increased transparency in the area of military budgets and increased openness in military affairs would enhance confidence among the States Members of the United Nations, thereby providing an opportunity to reduce the risk of military confrontation.
Члены Совета согласились в том, что основной проблемой революции в военных вопросах в контексте будущих усилий в области разоружения является то, как воспользоваться позитивными аспектами этой революции и в то же время устранить или уменьшить потенциальные угрозы. The Board agreed that the central challenge of the revolution in military affairs for future disarmament efforts was how to take advantage of the positive features of the revolution while eliminating or minimizing the risks.
Во всех четырех вопросах Германия неправа. On all four counts, Germany is wrong.
В таких вопросах всегда всё не просто. That kind of makes it a big deal.
Он кажется слишком мягким в вопросах иммиграции. He appears soft on immigration.
При этом необходимо сосредоточиться на двух приоритетных вопросах: Two broad priorities need to be addressed:
О других вопросах мы хотели бы поговорить лично. We would like to discuss further details with you in a personal meeting.
Это и дискуссия о вопросах надзора и судьбы. It is also about control and destiny.
В вопросах оружия массового уничтожения политика Кубы безупречна Cuba's policy on weapons of mass destruction is irreproachable
Она также является ключевым фактором в вопросах изменения климата. It is also a key element of the climate-change agenda.
Это, прежде всего, означает единый голос в вопросах энергетики. This means, above all, establishing a united voice on energy.
Приверженности первоначальному тексту совершенно не наблюдается в вопросах экономики. Such fidelity did not hold for economics.
Доклады о программах оказания помощи в вопросах произношения топонимов Reports on programmes to assist with pronunciation of names
Вместо этого внимание снова было сосредоточенно на вопросах прошлого. Instead, once again, there was an extended focus on the past.
Однако в вопросах конституционной символики и иконографии Европа крайне разнородна. But when it comes to constitutional symbolism and iconography, Europe is remarkably heterogeneous.
упразднение официального права вето любой страны в самых важных вопросах; eliminating any country's official veto power over major decisions;
Во всех этих вопросах проактивная политика Америки имеет решающее значение. In all these areas, a pro-active policy of American support is crucial.
Историк Пол Нолт критикует консерваторов за леность в стратегических вопросах. The historian Paul Nolte criticizes Conservatives for being strategically lazy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!