Примеры употребления "волю" в русском

<>
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
И вот почему некоторые другие страны ЕС сейчас рассматривают вопрос о принятии бывших узников, которых отпустили на волю, но которые по неопровержимым доводам не могут вернуться в свои страны происхождения. And that is why several other EU countries are now considering receiving ex-detainees cleared for release, but who, for compelling reasons, cannot return to their countries of origin.
Сколько займёт вырваться на волю и повредить носитель? Meaning crash out and destruction of the host is how long?
Хотя в возрасте 71 года я немного староват, чтобы дать себе волю поклоняться герою, я не могу припомнить ни одного общественного деятеля, к которому я был бы более расположен. Though, at age 71, I may be a little old to indulge in hero worship, I cannot remember a public figure to whom I have warmed more.
Вы не захотите пустить академиков "на волю". You wouldn't let academics out in the wild.
Часть меня хочет вырваться на волю. Part of me is just waiting to let go.
Все они будут выпущены на волю. All of these were released by us.
Вместо этого, он дал волю своим эмоциям. Instead, he has given his emotions free rein.
И мне хотелось дать волю своей бурной фантазии, And I wanted to let my imagination run wild.
Оно недвусмысленно демонстрирует личный авторитет и политическую волю Си Цзиньпина. It unambiguously demonstrates Xi’s personal authority and political resolve.
Уметь понимать означает всего лишь дать волю трехлетнему внутри вас. Having a sense of awareness is just about embracing your inner three year-old.
Ты увидел меня в истинном обличии и дал волю гневу. You saw my true form, and you flipped out.
Некоторые старые проблемы были выпущены на волю во второй раз. Some old nags have also been dragged out of the stables for another run around the course.
А развивающиеся страны могут дать волю своим потребителям, повышая глобальный спрос. And emerging economies could unleash their consumers, boosting global demand.
Казалось, что сосны расступаются, подают знак, чтоб я уходила на волю. It felt like the pines were parting, giving me a sign to set sail.
Колледж - последний шанс дать себе волю, не будучи объектом всеобщего внимания. College is the last time we get to disport ourselves without anyone watching.
Если бы мы их выпустили на волю, они бы умерли с голоду. If we set them free they would die of hunger.
Первый - положиться на добрую волю Китая стабилизировать экономику США и всего мира. One is relying on Chinese goodwill to stabilize the US and world economies.
Он идет к площадке для игры в бейсбол, расстегнул ширинку и дал волю. He walks down to the diamond, unzipped his fly and just let loose.
Но самом главным было - закалить свою волю, подготовить себя к тому, что произойдет. But the most important thing was to train my mind to prepare myself for what was going to happen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!