Примеры употребления "волнующего" в русском

<>
Я вырвался из безвестности после особо волнующего выступления в караоке. I was plucked from obscurity after a particularly stirring karaoke performance.
Какие проблемы вас глубоко волнуют? What issues deeply concern you?
Две проблемы волнуют чаще всего: Two worries arise most often:
Это - очень волнующее новое начинание. This is an exciting new venture.
драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического. the dramatic, the moving, the bizarre, and the unreal from the bathetic.
Но лицемерие это не самое волнующее в данной кампании. But hypocrisy is not what is most disturbing about this particular campaign.
оборонные возможности США и Японии несимметричны, а это всегда больше волнует более зависимую сторону. US and Japanese defense capabilities are not symmetrical, and that is bound to agitate the more dependent party.
Мы будем пить коктейли перед началом спектакля в 19.00, где нас ждут ковровая дорожка, журналисты, и как минимум один волнующий рассказ об алкоголизме и банкротстве. We'll grab cocktails before curtain, 7:00 P. M., where the red carpet, paparazzi, and at least one stirring tale of alcoholism and financial ruin await us.
Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего. The intellectual's ethic is both exhilarating and harsh, for it places responsibility for thinking squarely on the thinker's shoulders.
Довольное волнующее зрелище для молодой девушки. Quite a thrilling sight for a young lady to see.
Оуэн, может, ты и не знаешь, но для женщин свадьба очень волнующее событие. I don't know if you're aware of it, but a wedding creates strong emotional tension for women.
Тебя правда сейчас волнует запах подгоревшего кофе? You're really freaking out about a burnt coffee smell right now?
На протяжении большей части истории 1950-й вообще никого не волновал. Pretty much for the vast majority of history, no one gave a damn about 1950.
Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие. We're not concerned about your impromptu game reserve.
Меня всегда сильно волновал вопрос ресурсов. I've always been very worried about resource.
Это такое волнующие и вдохновляющее событие. What an exciting and inspiring event.
Оба выступления были волнующими, глубоко прочувствованными и страстными. Both were moving, deeply felt and passionate.
При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими. On closer scrutiny, such facile phrases are deeply disturbing.
Такое беспокойство неудивительно: оборонные возможности США и Японии несимметричны, а это всегда больше волнует более зависимую сторону. Such anxiety is not surprising: US and Japanese defense capabilities are not symmetrical, and that is bound to agitate the more dependent party.
Если Вы больше всего на свете любите писать о том, что Вас интересует и волнует, выражать свое мнение онлайн и делиться своими взглядами на те или иные вещи со всем миром, то наше партнерство идеально подходит Вам. If you enjoy nothing more than writing about what stirs your passion most, expressing your opinion online and sharing your outlook with the world, being an affiliate could be perfect for you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!