Примеры употребления "война на два фронта" в русском

<>
И текущий способ решения этой проблемы Соединенными Штатами Америки – война на два фронта против Исламского государства и режима президента Башара Асада – с треском провалился. And the United States’ current approach – a two-front war against the Islamic State and President Bashar al-Assad’s regime – has failed miserably.
Опасность войны на два фронта очевидна. The risks of waging a two-front war are obvious.
В-четвёртых, с тактической точки зрения американская попытка вести войну на два фронта – одновременно против Асада и ИГИЛ – провалилась. Fourth, on the tactical side, the US attempt to fight a two-front war against both Assad and ISIS has failed.
В соответствии с этой позицией, секретная война Америки в Сирии является незаконной и с точки зрения Конституции США (наделяющей исключительными полномочиями объявлять войну только Конгресс), и с точки зрения Устава ООН. Американская война на два фронта в Сирии – это циничная и безрассудная азартная игра. This view holds that America’s secret war in Syria is illegal both under the US Constitution (which gives Congress the sole power to declare war) and under the United Nations Charter, and that America’s two-sided war in Syria is a cynical and reckless gamble.
Именно с целью помешать этому соглашению военное крыло "Хамаса", управляемое из Дамаска, устроило провокацию, которая привела к жесткой реакции Израиля - что, в свою очередь, подтолкнуло "Хезболлу" к последующим провокациям и привело к боевым действиям на два фронта. It was to foil this agreement that the military branch of Hamas, run from Damascus, engaged in the provocation that brought a heavy handed response from Israel-which in turn incited Hezbollah to further provocation, opening a second front.
Ни одна армия не может воевать на два фронта, даже рыцари Камелота. No army can fight on two fronts, not even the Knights of Camelot.
Зачем поднимать тему "борьбы на два фронта"? Why bring up "The fight on two fronts"?
Мы не можем сражаться на два фронта. We can't fight a battle on two fronts.
Тот, кто собирается работать на два фронта, без вопросов принял бы первое предложение. Anyone who wants to be a mole accepts the first offer without question.
Для солдат в танках и окопах Курска это была страшная война на изнурение. To the men in the tanks and trenches at Kursk, it became an appalling war of attrition.
Мир разделился на два лагеря. The world is split into two camps.
В статье для издания The Observer аналитик по вопросам безопасности Джон Шиндлер заявляет, что война на Балканах неизбежна. A piece by security analyst John Schindler in The Observer reiterated the idea that war in the Balkans could be imminent.
Он отложил свой отъезд на два дня. He advanced his departure by two days.
Тем не менее, еще предстоит очень многое сделать, особенно с учетом того, что война на востоке страны привела к образованию довольно многочисленного сообщества потенциальных жертв торговли людьми. Yet more needs to be done, especially since the war in the east has created a large population of individuals prone to exploitation.
Из-за происшествия нас задержали на два часа. We were held up for two hours on account of the accident.
Недавно переизбранный президентом Турции Реджеп Тайип Эрдоган понимает, чем грозит его стране подобная полномасштабная война на южных страницах. Поэтому он во вполне недвусмысленных выражениях осудил политику президента Асада и открыл турецко-сирийскую границу для тысяч ищущих убежища сирийских беженцев. Tayyip Erdogan, the recently re-elected prime minister of Turkey, understands the risks to his country from such an all-out war on his southern border, and therefore, condemned in no uncertain terms the conduct of President Assad and opened the Turkish-Syrian border to thousands of Syrian refugees seeking asylum.
Он старше меня на два года. He's my senior by two years.
Как показала война на Кавказе, глобальная экономика не предоставляет надежной гарантии от войны. As the war in the Caucasus has shown, the global economy does not offer a foolproof guarantee against war.
Он старше меня на два года, но ниже меня ростом. He is older than I by two years, but less tall than I.
Эта война на усмотрение быстро стала очень дорогой - на несколько порядков превысив заявлявшиеся вначале 60 миллиардов долларов - по причине колоссальной некомпетентности, помноженной на бесчестное искажение фактов. That war of choice quickly became very expensive - orders of magnitude beyond the $60 billion claimed at the beginning - as colossal incompetence met dishonest misrepresentation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!