Примеры употребления "возросшему" в русском с переводом "increase"

<>
Переводы: все1118 increase1106 be up7 escalate5
Бюджет Агентства также не соответствует возросшему объему работы. Nor has the Agency's budget kept pace with its increasing workload.
Недавние успехи стали возможны благодаря возросшему финансированию из бюджетов бедных стран и помощи богатых стран-доноров. Recent success stories have been made possible through a combination of increased spending from poor countries' budgets, supplemented by aid from rich-country donors.
Благодаря возросшему давлению на производителей одежды после катастрофы с Рана-Плаза, минимальная зарплата в отрасли выросла на 77% и достигла $68 в месяц. Thanks to pressure on garment manufacturers in the wake of the Rana Plaza disaster, the industry’s minimum wage was increased 77%, to $68 a month.
К возросшему недавно риску распространения ядерного оружия и средств его доставки добавилась угроза того, что негосударственные субъекты могут получить доступ к ядерному, радиологическому, химическому и биологическому оружию и секретным материалам. The recent increased risk of proliferation of nuclear weapons and their means of delivery was accompanied by the threat that non-State actors, might gain access to nuclear, radiological, chemical and biological weapons and sensitive material.
Продолжительность жизни возросла до 78 лет. Lifespan has increased to 78.
Товарные запасы сырой нефти резко возросли… опять Crude inventories increase sharply…again
К 2009 г. оно возросло до 6%. By 2009, it had increased to six percentage points.
Число устойчивых к пенициллину стафилококков резко возросло. The incidence of penicillin resistant staphylococci increased rapidly.
Угроза эта возрастет, если она будет избрана президентом. The national security threat increases if she is elected president.
Если это правда, совокупная доля капитала неизбежно возрастет. If that is true, the aggregate share of capital is bound to increase.
Сфера распространения коррупции при этом может значительно возрасти. The incidence of corruption could well increase.
Через год Texas Instruments прилично возросла в стоимости. Within a year, Texas Instruments had increased in value quite handsomely.
(Как сказали бы экономисты, проблемы асимметричной информации возросли.) (As economists would say, problems of asymmetric information have increased.)
В Европе возросло число случаев смертности, вызванной алкоголем. And in Europe, the incidence of alcohol-related deaths increased.
Промышленные и строительные компании выигрывают от возросшей активности. Manufacturing firms and homebuilders are benefiting from increasing activity.
По моему мнению, бегство капитала из страны значительно возрастет. I believe that capital flight will increase substantially.
Возросла средняя стоимость заказов на поставку и число предложений. The average purchase order value and the number of bids increased.
Свидетельством возросшего риска распада еврозоны являются три различных индикатора. The evidence of an increasing risk of a eurozone breakup comes from three different indicators.
Число чрезвычайных погодных условий, например, ураганов и тайфунов, вероятно, возрастет. Extreme weather events such as hurricanes and typhoons are likely to increase.
a Показатели могут возрасти после подтверждения текущих предложений о финансировании. a Figures may be increased upon the confirmation of current funding proposals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!