Примеры употребления "возрастал" в русском с переводом "increase"

<>
Средний показатель степени дефолиации Fagus sylvatica неуклонно возрастал с конца 1990-х годов до 2004 года. Fagus sylvatica showed a constant increase in mean defoliation from the end of the 1990s until 2004.
Вес печени возрастал при дозировке 10 мг/кг корма (что равно 0,5 мг/кг вт в сутки), отмечалось и понижение содержания лейкоцитов. Liver weight increased at dose levels of 10 mg/kg diet (equivalent to 0.5 mg/kg bw/day) and reductions in white blood cell count were noted.
В том же периоде объем продаж в книжном и сувенирном магазине в Женеве также неуклонно возрастал в результате расширения практики стимулирования продаж и увеличения часов работы магазина. Over the same period, sales in the Geneva book and gift shop have also been steadily increasing as a result of expanded promotions and longer trading hours.
В 2005-2007 годах в этих странах, за исключением Молдовы, где ВВП возрастал темпами, которых не было достаточно для того, чтобы остановить рост соотношения задолженности к ВВП, по-прежнему наблюдалась эта тенденция. In 2005-2007, this trend continued in those countries with the exception of Moldova, where GDP growth was not sufficient to stop the debt-to-GDP ratio from increasing.
Как банк Lehman Brothers, так и компания Tokyo Electric Power Company (TEPCO) смогли увеличивать свои доходы в той мере, в какой возрастал риск, который они готовы были принять и который не материализовался. Both Lehman Brothers and Tokyo Electric Power Company (TEPCO) were able to increase their profits as long as the risk they were willing to accept did not materialize.
Что касается чистой питьевой воды, то здесь различным государственным инвестиционным программам пришлось замедлить темпы своей деятельности, хотя до 1993 года удельный вес населения, имеющего доступ к чистой питьевой воде, постоянно и ощутимо возрастал. With regard to clean drinking water, various public investment programmes have had to slow down because of the crisis, whereas before 1993 the proportion of the population with access to clean drinking water on a sustainable basis had increased considerably.
Уровни загрязнения снега и снежного покрова возрастал с увеличением высоты, при этом в образцах снежного покрова, собранных на высоте более 2300 метров, чистые показатели отложений загрязняющих веществ увеличивались в 60-100 раз (Blais et al., 1998). The levels of contaminants in snow and in snowpack increased with the altitude, showing a 60-100 fold increase in net deposition rates of contaminants to snowpack over a 2300 meter rise in elevation (Blais et al., 1998).
глобализация - это возрастающее неравенство доходов; globalization is increasing income inequality;
С потеплением также возрастает риск засух: Drought risk also increases with warming:
Международная поддержка санкций значительна и возрастает. International support for sanctions is considerable and increasing.
Я принимаю настойки в возрастающем количестве. I've been taking tinctures in increasing amounts.
Количество энергии в этой небольшой последовательности возрастает. The amount of energy is increasing through this little sequence.
Это обусловлено возрастающими издержками на хеджирование позиций. This is due to the increasing costs of hedging open orders.
Сложность задачи также возрастает с увеличением вычислительной мощности. The difficulty of the challenge is also raised with each increase in computing power.
Возрастают масштабы незаконной торговли людьми, оружием и наркотиками. The illegal traffic of people, arms and drugs is increasing.
а также возрастающая неэффективность и медлительность институтов ЕС. and the increasing inefficiency and slowness of EU institutions.
возрастающее количество промежуточных ходатайств, представленных защитой и Обвинителем; Increased number of interlocutory motions submitted by the Defence and Prosecutor;
Последствия данных возрастающих различий могут быть очень серьёзными. The implications of these increasing differences could be severe.
Это лучшее время, потому что премия на продажу резко возрастает. It's the best of times because available premium for selling increases sharply.
Однако с ростом количества участников, возрастает и трудность достижения соглашения. But as the numbers expand, the difficulty of reaching agreement increases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!