Примеры употребления "возникнут" в русском с переводом "occur"

<>
Однако не гарантируется, что такие помехи не возникнут в особых случаях установки. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
Адрес "Mail From". Указывает отправителя и адрес, на который следует отправлять уведомления о возврате, если возникнут проблемы с доставкой сообщения. "Mail From" address Identifies the sender and specifies where to send return notices if any problems occur with the delivery of the message, such as non-delivery notices.
В конце концов, нужно организовать региональный форум, который сможет лучше регулировать размещение военной силы, а также укрепить доверие, чтобы сократить риск инцидентов и помочь урегулировать их, если они возникнут. Finally, a regional forum should be established to regulate better the deployment of military force, including confidence-building measures to reduce the risk of incidents and to help manage them if they occur.
Чтобы замена национальных банкнот и монет происходила гладко, без задержек, граждане Европы должны осознать, что, хотя при замене наличности возникнут некоторые неудобства, введение банкнот и монет евро принесёт пользу. To ensure a smooth and fluid substitution of national banknotes and coins, Europe’s citizens must recognise that, although some inconvenience will occur during the cash changeover, the introduction of the euro banknotes and coins into circulation will be beneficial.
Внедрение телекоммуникационных технологий в контексте деятельности по обеспечению готовности к пандемии принесет свою пользу в случае, если возникнут какие-либо непредвиденные задержки в ходе перевода персонала во временные помещения, поскольку это позволит соответствующим сотрудникам продолжать выполнять чрезвычайно важные операции, находясь в любой точке, где имеется компьютер и возможность для подключения к Интернету. The implementation of telecommuting capabilities as part of the pandemic preparedness efforts will prove its usefulness should any unforeseen delays occur during the move of staff to swing space as it will allow relevant staff to continue critical operations from any location where a computer and Internet access are available.
В соответствии с резолюцией 2008 (LX) Экономического и Социального Совета и решением 42/450 Генеральной Ассамблеи Совет должен выдвинуть кандидатуры семи членов для избрания Ассамблеей на ее шестьдесят второй сессии для заполнения вакансий в Комитете по программе и координации, которые возникнут 31 декабря 2007 года по истечении срока полномочий следующих членов: Алжира, Ганы, Кении, Китая, Республики Корея, Ямайки и Японии. In accordance with Economic and Social Council resolution 2008 (LX) and General Assembly decision 42/450, the Council is required to nominate seven members for election by the Assembly at its sixty-second session to fill the vacancies in the Committee for Programme and Coordination that will occur on 31 December 2007 upon the expiration of the terms of the following members: Algeria, China, Ghana, Jamaica, Japan, Kenya and Republic of Korea.
В соответствии с резолюцией 2008 (LX) Экономического и Социального Совета и решением 42/450 Генеральной Ассамблеи Совет должен выдвинуть кандидатуры семи членов для избрания Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии для заполнения вакансий в Комитете по программе и координации, которые возникнут 31 декабря 2004 года по истечении срока полномочий следующих членов: Китая, Нигерии, Республики Корея, Туниса, Уругвая, Эфиопии и Японии. In accordance with Economic and Social Council resolution 2008 (LX) and General Assembly decision 42/450, the Council is required to nominate seven members for election by the Assembly at its fifty-ninth session to fill the vacancies in the Committee for Programme and Coordination that will occur on 31 December 2004 upon the expiration of the terms of the following members: China, Ethiopia, Japan, Nigeria, Republic of Korea, Tunisia and Uruguay.
Но самый важный момент заключается в том, что со 100-процентной уверенностью у вас возникнут проблемы и причиной будет программное обеспечение финансовой системы. Возможно, это случится через какое-то время, но случится точно. И, вероятно, будет случаться чаще, пока что-то не произойдет. Все потому, что люди будут увеличивать функциональность системы и увеличивать риск, пока не достигнут предела … все программное обеспечение содержит ошибки. But the bottom line is that there’s 100 percent certainty that you will have more upsets caused by the financial system software and probably in not too long a time, but it will occur, and it’s probably going to start occurring unless something is done more frequently because people are going to keep adding more functionality and more risk into the system unless it’s limited. …all software contains errors.
При каких обстоятельствах возникла неисправность? When did the error occur?
Где, вы считаете, могут возникнуть проблемы? Where do you think any problems might occur?
Эта ошибка может возникнуть в следующих случаях: This error can occur if:
Эта проблема может возникнуть в следующих условиях: This issue may occur if the following conditions are true:
Эта проблема может возникнуть по следующим причинам. This can occur for the following reasons:
Из-за этого могут возникнуть проблемы с передачей почты. Mail flow problems might occur.
Такое может возникнуть, если выполняется одно из следующих условий: This issue may occur if one of the following conditions is true:
Ошибка 80070057 может возникнуть в любом из следующих случаев. Error 80070057 may occur in either of the following scenarios.
Такая ситуация может возникнуть по одной из следующих причин. This can occur for one or more of the following reasons:
Эта проблема может возникнуть в одном из следующих случаев. This problem can occur if one of the following is true:
Данная проблема может возникнуть, если параметры языка и региона: This problem might occur if the language and regions settings are:
Ошибка может возникнуть при превышении максимального размера файлов cookie RDP. The error can occur when the RDP cookie size limit is exceeded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!