Примеры употребления "возможностей трудоустройства" в русском с переводом "employability"

<>
В двух странах (CAN, EST) существуют программы расширения возможностей трудоустройства пожилых работников с помощью программ обучения, а одна страна (FIN) предоставляет дотации работодателям, нанимающим низкооплачиваемых работников в возрасте старше 54 лет. Two countries (CAN, EST) have programmes to increase the employability of older workers through training, while one (FIN) offers a wage subsidy for employers offering jobs to low-paid workers over 54.
МОТ разработает ряд направлений политики, стратегий и оперативных программ с упором на расширение возможностей трудоустройства женщин, стремясь к обеспечению равного доступа к профессиональной подготовке и повышению квалификации, с тем чтобы устранить сегрегацию по признаку пола в сфере профессиональной деятельности и предоставить женщинам возможность пользоваться новыми технологиями, и к ликвидации нищеты путем решения вопросов о количественных и качественных аспектах занятости женщин. ILO will develop a set of policy options, strategies and operational programmes to strengthen the employability of women, ensuring equal access to training and the acquisition of new skills in order to break occupational segregation by sex and enable women to benefit from new technologies and fight poverty by addressing both the quantitative and qualitative dimensions of their employment.
В рамках ППИТ принимаются активные меры по расширению возможностей инвалидов в плане трудоустройства, трудовой деятельности и непосредственной интеграции на рынке труда. The EAPD has a strong focus on employability, labour market activities and the direct integration of Canadians with disabilities into the labour market.
Создание возможностей для получения мальчиками и девочками качественного образования, закладывающего основы для успешного трудоустройства и содействующего воспитанию качеств и установок, необходимых для успешной жизнедеятельности, на основе: Ensure that girls and boys are able to obtain quality education that lays the foundation for employability and that fosters the development of attitudes and values needed to succeed in life by:
Деятельность в рамках проекта повышения квалификации и укрепления возможностей для трудоустройства была вначале ориентирована на выявление первоочередных потребностей и выяснение того, какие из уже существующих учреждений в состоянии обеспечивать надлежащую профессионально-техническую подготовку. The skills and employability project has centred its initial activities on identifying priority needs, as well as on the institutions already active and in a position to deliver appropriate vocational training.
Брошюры, озаглавленные " Сделать вашу компанию более колоритной " и " Оптимальные методы использования рабочей силы ", содержат практические советы работодателям в отношении найма, отбора, сохранения в штате и возможностей в плане трудоустройства кадров из числа этнических меньшинств. The booklets “Bring some colour into your company” and “How do I get the best out of my workforce?” contain practical tips for employers concerning the recruitment, selection, retention and employability of ethnic minority personnel.
Уругвай сообщил о результатах осуществления экспериментальной программы по расширению возможностей для трудоустройства женщин: благодаря этой программе 66 процентов женщин получили более четкое представление о своих возможностях и недостатках в плане получения и удержания работы. Uruguay reported on the impact of a pilot programme on women's employability: through the programme, 66 per cent of women became more aware of their potential and the constraints in finding and holding a job.
Национальное управление по делам женщин предпринимает усилия для устранения недостатков в вопросах доступа женщин на рынок труда и продолжительности трудовой деятельности, для чего приняты специальные меры по расширению возможностей для трудоустройства, улучшения условий труда и борьбы с безработицей в рамках осуществления программ профессиональной подготовки, производственных инициатив и создания микропредприятий, организации дошкольных учреждений, повышения уровня образования и другие меры. The National Office for Women's Affairs (SERNAM) intends to help bridge the gaps in access and retention of women in the labour market, and has taken measures specifically targeted at improving employability, working conditions and unemployment rates through vocational training programmes, production and micro-entrepreneurship initiatives, childcare and remedial education, among others.
Всюду, где уровень безработицы среди молодежи остается высоким, MOOC-курсы предлагают новый способ повысить навыки и возможности трудоустройства. Wherever youth unemployment remains high, MOOCs offer a new way to boost skills and employability.
Большинство стран в числе основных препятствий с точки зрения возможности трудоустройства пожилого населения называют отсутствие навыков, в частности навыков в области информационных и коммуникационных технологий и знания языков. Most countries identify lack of skills, in particular in information and communication technologies and language skills as the main barriers to old age employability.
В Законе перечислены задачи системы поддержки занятости, а именно: сбалансировать спрос и предложение рабочей силы с целью обеспечения общего баланса на рынке труда и расширить возможности трудоустройства для лиц трудоспособного возраста. The Law lays down the tasks of the employment support system: to balance labour supply and demand with a view to ensuring an overall balance in the labour market and to enhance employability of working-age jobseekers.
Действительно, социальные расходы только ухудшили проблему, поскольку они уменьшают стимул к работе и, таким образом, создают культуру зависимости и отчуждения от коммерческой экономики, подрывая тем самым участие рабочей силы, возможность трудоустройства и лояльность подчиненных. Indeed, social spending has worsened the problem, because it reduces work incentives and thus creates a culture of dependency and alienation from the commercial economy, undermining labor force participation, employability, and employee loyalty.
Цель программы развития личного потенциала состоит в поддержке лиц, длительное время остающихся без работы и уже не способных участвовать в трудовой деятельности в силу социального отторжения, которое сокращает возможности трудоустройства, а также в постепенном устранении препятствий для трудоустройства. The purpose of the personal development programme is to offer support to those who are long-term unemployed and no longer able to participate in work, since social exclusion reduces employability, and to gradually remove barriers to employment.
Эти планы, а также предусматриваемые программы профессиональной подготовки призваны обеспечить перспективы карьерного роста для сотрудников на местах, а также сохранение их профессиональной конкурентоспособности не только в полевых миссиях, но и на внешних рынках труда, распространяя тем самым концепцию постоянной возможности трудоустройства за рамки Департамента операций по поддержанию мира. These plans, as well as the envisaged training programmes, are aimed at offering career development prospects to field staff as well as maintaining their professional competitiveness, not only in the field missions, but also in external labour markets, thereby expanding the concept of sustained employability beyond the Department of Peacekeeping Operations.
В число стратегических мер, способствующих повышению производительности, входят налоговые и валютные кредитные меры, контролируемая либерализация торговли, уменьшение дефицита платежного баланса и внешней задолженности, привлечение иностранных инвестиций и совершенствование режимов валютных курсов в целях содействия развитию предпринимательства, а также меры, направленные на развитие людских ресурсов с особым акцентом на квалификацию возможности трудоустройства и социальную защиту. Policies that may contribute to improving productivity include fiscal and monetary intervention, managed trade liberalization, external deficit and debt reduction, attracting foreign investment and improving exchange rate regimes to support enterprise development as well as interventions aimed at human resource development, with a particular focus on skills, employability and social protection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!