Примеры употребления "воздушных операций" в русском

<>
В Кыргызстане, не имеющей выхода к морю горной стране с историей гражданских беспорядков и быстрых правительственных переворотов, местные политики находятся в ярости относительно недавнего решения Министерства обороны США возобновить сомнительный договор поставок топлива для авиабазы в Манасе, ключевого центра для воздушных операций в Афганистане. In Kyrgyzstan, a landlocked mountainous nation with a history of civil unrest and quick government overthrows, local politicians are furious about the US Defense Department’s recent decision to renew a controversial fuel-supply contract for the air base at Manas, a key hub for air operations over Afghanistan.
Дополнительные потребности обусловлены главным образом предложением о создании 12 национальных должностей категории общего обслуживания, что связано с предложением об учреждении на Базе материально-технического снабжения стратегического центра воздушных операций, проектировочной группы и центра по геоинформационным системам, увеличением потребностей секций закупок и транспорта, а также предложением о создании Канцелярии начальника Административных служб. The increased requirements are due mainly to the 12 new national General Service staff posts related to the proposed establishment of the Strategic Air Operations Centre, Engineering Design Unit and Geographical Information System Centre at the Logistics Base as well as increased requirements in the Procurement and Transport Sections and the proposed new Office of the Chief Administrative Services.
И хотя Служба закупок отвечает за коммерческие аспекты соответствующих контрактов, Департамент в ноябре 2006 года в Бриндизи созвал конференцию воздушных перевозчиков Организации Объединенных Наций для содействия обсуждению возможности обеспечения наиболее эффективной структуры воздушных средств для воздушных операций Организации Объединенных Наций с учетом нынешнего положения дел в этой отрасли. While the Procurement Service is responsible for the management of commercial aspects of the contracts, the Department convened a United Nations air-carrier conference in Brindisi in November 2006 to facilitate discussions on attaining the most effective fleet coverage for United Nations air operations given current industry trends.
Разница обусловлена увеличением стоимости чартерных воздушных перевозок по условиям вступивших в силу с 1 марта 2007 года новых контрактов на предоставление вертолетов Миссии после отзыва правительством, которое до этого предоставляло воздушные средства, сертификата на осуществление воздушных операций. The variance is attributable to the increased cost of air charter services arising from new contractual arrangements in effect from 1 March 2007 with respect to the Mission's helicopter services following the revocation of the air operation certification of the previously contracted air carrier by its Government.
Это включает в себя примерно 100 новых инспекторов ЮНМОВИК, 60 сотрудников для проведения воздушных операций, а также сотрудников служб охраны, связи, письменного и устного перевода, медицинской поддержки и других служб в нашем отделении в Багдаде и в полевом отделении в Мосуле. This includes approximately 100 new UNMOVIC inspectors, 60 air operations staff, as well as security personnel, communications, translation and interpretation staff, medical support, and other services at our Baghdad office and Mosul field office.
Сотрудники по вопросам воздушных операций будут также нести ответственность за подготовку графиков полетов и приказов на вылет в связи с полетами в пределах района действия миссии. The Aviation Operations Officers would also be responsible for the preparation of flight schedules and air task orders for intramission flights.
По признанию Группы, администрация приняла меры в связи с выводами Комиссии о том, что миссии по поддержанию мира неоднократно не представляли доклады об оценке работы в Центральные учреждения, тем самым затрудняя оценку работы поставщиков или соблюдения контрактов воздушными перевозчиками, однако необходимо принять дальнейшие меры для обеспечения того, чтобы подрядчики соблюдали технические требования, предъявляемые к безопасности и рентабельности воздушных операций. While the Group recognized that the Administration had taken steps to address the findings of the Board that peacekeeping missions repeatedly failed to submit performance evaluation reports to Headquarters, thus hampering the evaluation of vendors'performance or of air operators'compliance with contracts, further measures were needed to ensure that contractors met the technical requirements for the safety and cost-effectiveness of air operations.
Сотрудник на предлагаемой должности категории полевой службы — помощник по вопросам воздушных операций — в свою очередь, будет нести ответственность за ежедневное выполнение связанных с полетами задач, включая планирование полетов в пределах района миссии (готовить соответствующие документы, координировать и планировать воздушные перевозки в соответствии с Руководством по воздушным операциям, стандартными оперативными процедурами и процедурами, применяемыми на местах). In turn, the proposed Field Service post, Air Operations Assistant, would be responsible for day-to-day flight following activities, including intramission flight planning (the publication, coordination and scheduling of air transportation in accordance with the Air Operations Manual, standard operating procedures and local area procedures).
В январе 2001 года Группа воздушных перевозок Отдела вынесла заключение о том, что для поддержки воздушных операций МООНДРК до начала развертывания войск потребуется набрать квалифицированный авиаперсонал Организации Объединенных Наций. In January 2001, The Division's Air Transport Unit determined that the recruitment of qualified United Nations aviation staff was necessary to support MONUC air operations before troop deployments could start.
В штаб-квартире УСВН провело ревизию Укомплектования кадрами чрезвычайных операций УВКБ, Децентрализованного административного управления кадрами, Элемента в связи с покрытием расходов на содержание жилья (ЭСЖ), Службы по связям со СМИ и общественной информации, Центральных чрезвычайных и региональных запасов, Воздушных операций и различных элементов Проекта обновления управленческих систем (ПОУС). At headquarters, OIOS audited UNHCR's Staffing of Emergency Operations, Decentralized Personnel Administration, Housing Maintenance Element (HOME) entitlement, the Media Relations and Public Information Service, Central Emergency and Regional Stockpiles, Air Operations, and various aspects of the Management Systems Renewal Project (MSRP).
На работе по оказанию чрезвычайной помощи нередко негативно сказывались отсутствие согласованных рамок для развертывания военных и воздушных операций по оказанию чрезвычайной помощи, а также неизбежные затяжные переговоры между соответствующими государствами по поводу транзита и развертывания военно-воздушных операций, включая предоставление разрешений на посадку. The relief work was often negatively affected by the lack of an agreed framework for the deployment of military and air relief operations, as well as by the unavoidable protracted negotiations among the States concerned over transiting and deployment of military air operations, including landing authorization.
Эти главы касались процедур реагирования на инциденты и чрезвычайные происшествия; процедур утилизации запрещенных средств или необъявленных средств двойного назначения; воздушных операций и вопросов конфиденциальности и безопасности в ЮНМОВИК. These chapters cover: incident and accident response procedures; procedures for the disposition of proscribed items or un-notified dual-use items; air operations and management of confidentiality and security within UNMOVIC.
Значительной экономии можно добиться в результате расширения межучрежденческого сотрудничества по вопросам использования авиационной техники, в то время как Департаменту операций по поддержанию мира следует продолжать усилия по переводу воздушных операций на региональную основу. Significant savings could be made by expanding inter-agency cooperation in the use of air assets, while the Department of Peacekeeping Operations should continue its efforts to regionalize air operations.
По соответствующему запросу Комитет был также проинформирован о том, что сейчас рассматривается вопрос о возможности использования Базы материально-технического снабжения для поддержки других воздушных операций, включая размещение, ротацию войск и эвакуацию раненых. The Committee was also informed, upon enquiry, that the feasibility of using the Logistics Base for other air support services, including troop emplacement, troop rotation and medical evacuation, is being considered.
Процедуры целеопределения составлены в соответствии с натовским циклом целеопределения (для воздушных операций: цели и установки- разработка цели- оружейная оценка- применение силы- планирование исполнения- боевая оценка), отраженным в Уставе ВВС: " OPINS 74, Экспедиционная операция Королевских Датских ВВС ". Targeting procedures are drafted in accordance with the NATO targeting cycle (For air operations: objectives and guidance- target development- weaponeering assessment- force application- execution planning- combat assessment) expressed in the Air Force Manual: “OPINS 74, Royal Danish Air Force Expeditionary Operation”.
Доступ к текущим сводкам и прогнозам погоды чрезвычайно важен для обеспечения безопасности воздушных операций Миссии. Access to current weather information and forecasting is critical to ensure the safety of the Mission's flight operations.
Гораздо более вероятно, что Совет посчитает приемлемым вариант организации программы карательных воздушных ударов, далеко выходящих за рамки операций 1998 года, по предположительным местам расположения оружия массового поражения, президентским строениям, Республиканской Гвардии и другим объектам вооруженных сил Ирака. The Council is more likely to accept an option of mounting a punitive program of air strikes - going well beyond what was done in 1998 - on suspected WMD sites, presidential compounds, the Republican Guard and other armed-force targets.
Увеличение численности будет также направлено на укрепление структур командования, контроля и поддержки Миссии на основе развертывания столь необходимых подразделений тылового обеспечения и связи, которые будут приданы каждому сектору и штабу Сил, а также вертолетно-транспортного подразделения, подразделений координации действий воздушных и наземных сил, разведки и электронных операций. The increase in strength would also be designed to enhance the Mission's command and control and support structures through the deployment of the much-needed logistics and communication units, which would be attached to each sector and to the Force headquarters, as well as a helicopter transport unit, air-ground coordination units and intelligence and electronic operations.
проведение обзоров по вопросам управления запасами топлива и анализа системных контрактов на приобретение автотранспортных средств и обзора технического соблюдения требований обеспечения качества воздушных средств в целях расширения масштабов поддержки операций по поддержанию мира в указанных областях. Reviews of fuel operations and vehicle systems contracts, and a technical compliance review of aviation quality assurance to ensure enhanced backstopping support to peacekeeping operations in these areas.
Важными элементами структуры сил будут мобильный резерв сил, элементы непосредственной поддержки с воздуха, подразделения материально-технического обеспечения, связи и координации действий воздушных и наземных сил, а также разведки и электронных операций. Essential elements of the force structure would include a mobile force reserve, close air support elements, logistics, communications and air-ground coordination units as well as intelligence and electronic operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!