Примеры употребления "воздействиях" в русском с переводом "impact"

<>
Из обзора имеющейся литературы о воздействиях недавней приватизации служб водоснабжения и удаления отходов явствует, что подавляющее большинство проведенных конкретных исследований не свидетельствует об улучшениях в качестве и охвате услуг, предоставляемых уязвимым группам. A review of current literature on the impacts of recent privatizations of water and sanitation services found that the vast majority of available case studies fail to demonstrate improvements in the quality and coverage of services to vulnerable groups.
Вообразите себе, что участвующая в торгах продвинутая фирма инвестировала значительные ресурсы в разработку алгоритма, который быстро оценивает потенциальное влияние новостей на рынок, а затем автоматически отправляет приказы на проведение торговых операций, основываясь на спрогнозированных воздействиях. Imagine that a sophisticated trading firm has invested significant resources to develop an algorithm that quickly evaluates the potential market impact of news, and then automatically sends orders to trade based on that predicted impact.
В этой рекомендации Рабочая группа предложила Сторонам рассмотреть вопрос о том, чтобы создать на национальном и, если целесообразно, региональном уровнях общие вебсайты и документационные центры, разместив в них имеющуюся информацию об оказываемых воздействиях на здоровье человека и окружающую среду, имеющую отношение к этим трем конвенциям. Through this recommendation the Working Group invited Parties to consider establishing common websites and documentation centres at the national and, where appropriate, regional levels, containing available information on human health and environmental impacts relevant to the three conventions.
Что касается вопроса об улучшении распространения информации о результатах исследований среди политиков различных уровней, то Япония считает, что более совершенная информация о климатических наблюдениях, прогнозах и воздействиях изменения климата может содействовать принятию решений, имеющих чрезвычайно важное значение для разработки политики в области адаптационного планирования, адаптационного управления и предотвращения изменения климата. On the issue of improving the communication of research findings to policymakers at different levels, Japan suggested that improved information on climate observations, projections and climate change impacts might help decision-making and that it is critical to support adaptation planning, adaptive management and mitigation policymaking.
Это будет иметь изумительное воздействие. That's going to have amazing impacts.
Насколько сильным будет отрицательное воздействие? How big would be the adverse impact?
Они оказывают только негативное воздействие». They will only have a negative impact.”
Зонально привязанное регулирование воздействия судоходства Area-based management of the impacts of shipping activities
Силу этого воздействия невозможно преувеличить. The impact cannot be overstated.
Воздействие международной миграции на страны назначения Impact of international migration on countries of destination
Воздействие на окружающую среду было незначительным. The environmental impact was negligible.
Однако суммарное воздействие ОПР остается сомнительным. But the overall impact of ODA remains dubious.
Глобальное воздействие от американского кризиса жилья The Global Impact of America’s Housing Crisis
Это может оказать глубокое глобальное воздействие. This can have a profound global impact.
Воздействие на управление также слишком предсказуемо. The impact on governance is all too predictable.
воздействие Договора на ядерное сдерживание США; its impact on the US nuclear deterrent;
Нет, но они оказали серьезное воздействие. No, but they had a major impact.
Однако, косвенные воздействия отрицательны и рискованы. However, the indirect impacts are negative and risky.
Это важно в качестве психологического воздействия. This is important to aid the psychological impact of the move.
Воздействие промежуточных выборов на российско-американские отношения The Impact of the Midterm Elections on the US-Russian Relations
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!