Примеры употребления "возвратившись" в русском с переводом "bounce"

<>
Вам возвращаются сообщения, которые вы не отправляли. Messages you didn't send are bouncing.
Поставленные в очередь, отложенные и возвращенные сообщения EOP: вопросы и ответы EOP queued, deferred, and bounced messages FAQ
Мы все время пытаемся пристроить ее в какую-нибудь семью, но она всегда возвращается. We keep placing her in foster homes and she keeps bouncing back.
Сбои доставки сообщений, при которых они возвращаются к отправителю, могут происходить по нескольким причинам. Delivery failures, or emails that bounce or come back as undeliverable, can happen for several reasons.
Предварительный HSBC / Markit PMI Китая за февраль возвратился к 50,1, чуть выше критической отметки 50. China’s preliminary HSBC/Markit PMI for February bounced back to 50.1, just above the boom-or-bust line of 50.
Дополнительные сведения см. в статье Поставленные в очередь, отложенные и возвращенные сообщения EOP: вопросы и ответы. For more information, see EOP queued, deferred, and bounced messages FAQ.
Когда получатели отвечают на такое сообщение, оно возвращается, а вы получаете уведомление типа "Не удалось доставить сообщение при отправке почты Интернета в Outlook". When recipients reply to the email, the email bounces and you may receive the message “Undeliverable message when you send Internet mail in Outlook.”
В этом разделе приводятся ответы на часто задаваемые вопросы о сообщениях, добавленных в очередь, отложенных или возвращенных в ходе процесса фильтрации Microsoft Exchange Online Protection (EOP). This topic provides answers to frequently asked questions about messages that have been queued, deferred, or bounced during the Microsoft Exchange Online Protection (EOP) filtering process.
Экономический рост в Индии и Китае стремительно возвращается на докризисный уровень, в Бразилии рост возобновляется после резкого падения, а торговля в развивающихся странах снова совершила скачок вверх с депрессивных уровней. Growth in China and India is bouncing back toward pre-crisis levels, Brazil's growth is rising after a sharp dip, and developing-country trade is rebounding from depressed levels.
Для исходящих сообщений: Сообщение либо направляется через пул доставки более высокого риска, либо возвращается и не доставляется. В последнем случае отправитель должен получить уведомление о доставке, указывающее на то, что сообщение не может быть доставлено. For outbound messages: The message is either routed through the higher risk delivery pool or is bounced and not delivered, in which case the sender should receive a delivery status notification (DSN) message telling them that the message couldn’t be delivered.
В обоих сценариях (для локальных и облачных почтовых ящиков), этот параметр не нужно включать для исходной почты, отправляемой через службу, потому что отчеты о недоставке, которые являются безопасными сообщениями о недоставке, будут автоматически определяться как таковые и возвращаться исходному отправителю. For both scenarios (on-premises and cloud-hosted mailboxes), it’s also not necessary to enable this setting for outbound mail sent through the service, as NDRs that are legitimate bounce messages will be automatically detected and delivered to the original sender.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!