Примеры употребления "bounce" в английском

<>
It may bounce in any direction. Он может отскакивать в любом направлении.
The message is returned to the sender in an non-delivery report (also known as an NDR or bounce message). Отправитель сообщения получает отчет о недоставке (также известный как сообщение возврата).
Delivery failures, or emails that bounce or come back as undeliverable, can happen for several reasons. Сбои доставки сообщений, при которых они возвращаются к отправителю, могут происходить по нескольким причинам.
Solar radiation management would bounce a little sunlight back into space. Управление солнечной радиацией будет возвращать часть солнечного света в пространство.
Eight of the top 10 performers in 2004 are either oil-exporting countries or post-conflict economies, with the latter's high annual growth rates explained mostly by the proverbial "dead cat bounce" - the low base period over which growth is measured. Восемь из 10 стран с лучшими показателями в 2004 году являются либо странами-экспортерами нефти, либо экономическими системами пост-конфликта, с высокими последними ежегодными темпами роста, объясняющимися, главным образом, общеизвестным "подпрыгиванием дохлой кошки" - низким исходным периодом, за который был измерен рост.
And it is likely to be a temporary bounce, not the start of a sustained recovery. И это, вероятно, будет временный прыжок, а не начало длительного восстановления.
If that level is eclipsed, the pair may quickly bounce back to .8100. Если этот уровень не устоит, то пара может быстро отскочить обратно к отметке .8100.
The event source was a delivery status notification (also known as a DSN, bounce message, non-delivery report, or NDR). Источником события было уведомление о доставке (также называемое сообщением возврата или отчетом о недоставке).
If there is no matching connector for a non-SMTP address space, a non-delivery report (also known as an NDR or bounce message) is returned to the sender. При отсутствии подходящего соединителя для адресного пространства, не использующего протокол SMTP, отправителю возвращается отчет о недоставке.
The message expiration timeout interval specifies how long to wait before the message expires and is returned to the sender in a non-delivery report (also known as an NDR or bounce message). Параметр времени ожидания перед завершением срока действия сообщения указывает, какое время необходимо подождать, прежде чем можно будет завершить срок действия сообщения и возвратить его отправителю в отчете о недоставке (сообщении о недоставке).
The proverbial dead-cat bounce – when freefall stops and inventories run out, causing output to pick up a bit – was misinterpreted as evidence of a V-shaped recovery: sharply down and sharply back up. Общеизвестный «прыжок дохлой кошки» ? когда свободное падение прекратилось и запасы продукции на складах иссякли, что привело к незначительному росту производства ? был неправильно истолкован как свидетельство V-образного восстановления: резко вниз и резко обратно вверх.
I mean, your banker proved that he can't bounce like a rubber ball. В смысле, ваш банкир доказал, что он не умеет отскакивать, как резиновый мяч.
A message was dropped without a delivery status notification (also known as a DSN, bounce message, non-delivery report, or NDR). Сообщение было отклонено без уведомления о доставке (также называемого сообщением возврата или отчетом о недоставке).
For both scenarios (on-premises and cloud-hosted mailboxes), it’s also not necessary to enable this setting for outbound mail sent through the service, as NDRs that are legitimate bounce messages will be automatically detected and delivered to the original sender. В обоих сценариях (для локальных и облачных почтовых ящиков), этот параметр не нужно включать для исходной почты, отправляемой через службу, потому что отчеты о недоставке, которые являются безопасными сообщениями о недоставке, будут автоматически определяться как таковые и возвращаться исходному отправителю.
Now, what's interesting is the animals, then - we said - bounce along the vertical plane this way, and in our collaborations with Pixar, in "A Bug's Life," we discussed the bipedal nature of the characters of the ants. Интересным является также следующий факт: мы упомянули, что животные совершают прыжки вверх-вниз; и в нашей работе с "Pixar", когда мы обсуждали мультфильм "Приключения Флика", зашёл разговор о том, что персонажи изображены, как ходящие на двух ногах.
And as you got closer, the light would bounce and it would dance and. И чем ближе ты подплываешь, свет как-будто отскакивает и танцует, и.
Exchange is responsible for generating non-delivery reports (also known as NDRs or bounce messages) for non-existent recipients in an authoritative domain. Exchange отвечает за создание отчетов о недоставке (также известных как сообщения возврата) для несуществующих получателей в заслуживающем доверия домене.
China’s experience in the 1990s suggests that the country can bounce back from its current struggles. Как свидетельствует китайский опыт 90-х, экономика страны способна преодолеть нынешние трудности и вновь отскочить вверх.
Messages sent to recipients that are classified as invalid objects generate a non-delivery report (also known as an NDR or bounce message). Для сообщений, отправленных получателям, классифицируемым как недопустимые объекты, создается отчет о недоставке (также называемый сообщением возврата).
I'd just jump over the trellis, bounce off the wall, hit the ground, parachute roll - basic moves. Перепрыгнул бы через ограду, отскочил от стены, приземлился, потом сразу парашютный кувырок - стандартные движения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!