Примеры употребления "водные" в русском с переводом "aquatic"

<>
Нельзя сказать, что все водные животные голые - взять, к примеру, морскую выдру. You can't say all aquatic animals are naked, because look at the sea otter.
Поэтому воздействие на водные организмы оказывается частично через водную фазу, а частично через отложения. Exposure of aquatic organisms is therefore partly via the water phase and partly via sediment.
Следовательно, воздействие на водные организмы происходит частично через водную фазу и частично через отложения. Exposure of aquatic organisms is therefore partly via the water phase and partly via sediment.
В результате этого во все более обширных районах мира будет возрастать нагрузка на водные ресурсы и акватические среды. The result will be greater strains on water resources and aquatic environments over widening areas of the globe.
Очевидно, что все виды, которые утратили шерсть, млекопитающие без шерсти, эти виды - водные, например, дюгонь, морж, дельфин, гиппопотам, ламантин. It's obvious that most of the things we think about that have lost their body hair, mammals without body hair, are aquatic ones, like the dugong, the walrus, the dolphin, the hippopotamus, the manatee.
оценка воздействия на наземные и водные экосистемы, обусловленного усилением интенсивности УФ-Б излучения, и их взаимозависимость и биогеохимические циклы; Assessment of the impact of increased UV-B radiation on terrestrial and aquatic ecosystems and their interactions with each other and biogeochemical cycles;
Как известно, эмульгируемые концентраты (ЭК) и составы в гранулах (СГ) оказывают весьма токсичное воздействие на рыбу и водные организмы. Emulsifiable concentrate (EC) and granule (GR) formulations were known to be very toxic to fish and aquatic organisms.
То, что меня действительно удивило в людях, живущих в районе залива - это то, что они на самом деле "водные" люди. One of the things that really impresses me about the people in the Gulf: They are really, really aquatic people.
Первоначально предполагалось, что она будет заниматься изучением их воздействия на здоровье человека, атмосферную видимость, материалы, водные экосистемы, почвы, грунтовые воды и растительность. Initially, it was to take into account the effects on health and visibility, materials, aquatic ecosystems, soil, groundwater and vegetation due to sulphur compounds and other major air pollutants.
Также токсические эффекты наблюдались у организмов, не принадлежащих к животным, включая цианобактерии (Kumar et al., 2008) и водные макрофиты (Menone et al., 2008). Toxic effects have also been observed on non-animal species, including cyanobacteria (Kumar et al., 2008) and aquatic macrophytes (Menone et al., 2008).
Что касается поверхностных вод, то весьма сомнительно, что (общие) концентрации можно увязать с воздействием на водные организмы без учета химических параметров экологических сред. For surface waters it was questionable whether (total) concentrations could be related to effects on aquatic organisms without accounting for environmental chemistry.
И хотя этот фактор не оказывает какого-либо явного негативного воздействия на водные организмы, высокая степень мутности воды может отрицательно сказываться на водоснабжении. Although this does not have any pronounced negative effect on aquatic organisms, high turbidity may negatively affect the water supply.
Отмечалось, что комплексный подход мог бы благотворно сказаться на программах, основанных на воздействии, которые затрагивают качество воздуха, водные экосистемы, экосистемы суши и климатические явления. It was noted that effects-based policies on air quality, aquatic and terrestrial ecosystems, and climate could benefit from an integrated approach.
воздействии концентраций в окружающей среде и осаждения серы, соединений азота, летучих органических соединений [, аэрозольных частиц] и озона на здоровье человека, экосистемы суши, водные экосистемы и материалы. The effects of ambient concentrations and of the deposition of sulphur, nitrogen compounds, volatile organic compounds [, particulate matter] and ozone on human health, terrestrial and aquatic ecosystems and materials.
Бионакопление- процесс, посредством которого вещество проникает в водные или земные организмы в результате его химического поглощения всеми возможными путями (например, с пищей, через кожные покровы, через органы дыхания). Bioaccumulation is the process by which the chemical enters an aquatic or terrestrial organism as a result of chemical uptake through all possible routes of exposure (e.g., dietary absorption, dermal absorption, respiratory uptake).
В своем выступлении она остановилась на следующих вопросах: озон и изменения в ультрафиолетовом излучении; здравоохранение; экосистемы суши; водные экосистемы; биогеохимические циклы, качество воздуха, материалы; и оценка воздействия на климат в Арктике. Her presentation covered ozone and changes in ultraviolet radiation; health; terrestrial ecosystems; aquatic ecosystems; biogeochemical cycles, air quality, materials; and assessment of the Arctic climate impact.
Одна и та же карта используется для расчета критических нагрузок и уровней воздействия на наземные и водные экосистемы, а также для расчета осаждений серы и азота в отдельных экосистемах и потоков озона в растительности. The same map is being used to calculate critical loads and levels for terrestrial and aquatic ecosystems, and to calculate ecosystem-specific deposition of sulphur and nitrogen as well as ozone fluxes to vegetation.
Данные потребности будут удовлетворены посредством целостных концепций и планов, основанных на характеристике всего бассейна/типологии дунайской экосистемы и подходе, ориентированном на процесс “Leitbild” (используя исходное условие/задуманный руководящий подход, включая водные, полуводные и наземные биологические сообщества). These needs should be delivered through integrated concepts and plans based upon a basin-wide characterisation/typology of the Danube ecosystem and a process-oriented “Leitbild” approach (using a reference condition/visionary guideline approach including aquatic, semi-aquatic and terrestrial biological communities).
В основном причиной этому является использование дезинфицирующих веществ для очистки сбросов предприятий по очистке сточных вод, которое может оказать вредное воздействие, если не уничтожить, водные формы жизни в поверхностных водах, которые играют важную роль в процессе самоочистки. This is mostly due to the fact that the use of disinfection substances for the treatment of emissions from wastewater treatment plants could cause a harmful effect, if not extinction, of aquatic life in surface waters, which plays an important role in the self-purification process.
Группа отметила, что до настоящего времени динамические модели биогеохимических процессов (кислотности) применялись, как правило, на ежегодной основе, в то время как последствия воздействия на экосистемы суши и водные экосистемы нередко проявляются в течение более коротких промежутков времени (дней, недель, месяцев). The Group noted that whereas biogeochemical (acidity) dynamic modelling applications to date were generally on an annual time step, effects in terrestrial and aquatic ecosystems were often manifested over shorter timescales (days, weeks, months).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!