Примеры употребления "во многих отношениях" в русском

<>
Во многих отношениях, это инстинкт самосохранения. Now in many ways, that's just a survival thing.
Это прогресс во многих отношениях. This is an advance in many respects.
Возможно, во многих отношениях он прав. In many ways, he may not be wrong.
Во многих отношениях урбанизация является рациональной. In many respects, urbanization is rational.
Во многих отношениях экономика Германии процветает. In many ways, Germany’s economy is thriving.
Основные мегабанки во многих отношениях озадачивают. Mainstream megabanks are puzzling in many respects.
Мы должны быть лучше, во многих отношениях. We must be better than ourselves, in many ways.
Англия похожа на Японию во многих отношениях. England resembles Japan in many respects.
Во многих отношениях, это то, что делает TED. In many ways, it's what TED is all about.
Соглашение в Лиме является слабым во многих отношениях. The Lima deal is weak in many respects.
Игнорировать их, во многих отношениях, было очевидной ошибкой. Ignoring them was, in many ways, an obvious mistake.
Кризис на Кипре представляет собой особый и крайний случай во многих отношениях. The crisis in Cyprus represents an extreme and special case in many respects.
Камни и минералы полезны нам во многих отношениях. Rocks and minerals are useful for us in many ways.
Но то, что вы только что сделали, во многих отношениях математически невозможно. But what you've just done is, in many respects, mathematically impossible.
Общественные и частные вклады объединены во многих отношениях. Public and private contributions are combined in many ways.
во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали. in many respects, they are spot on, or even better than expected.
Во многих отношениях сравнение с империей звучит правдоподобно. In many ways, the metaphor of empire is seductive.
Во многих отношениях медленные темпы экономического развития исламского мира были обусловлены сознательным выбором его правителей. In many respects, the slow pace of the Islamic world's economic development has been a matter of choice.
Его подход во многих отношениях имел большой успех. In many ways, his approach was a great success.
Следующее поколение было рождено между 1935 и 1955 гг. и во многих отношениях является "промежуточным" поколением. The next generation was born between 1935 and 1955, and in many respects represents a generation "in between."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!