Примеры употребления "внутрь" в русском

<>
Переводы: все352 in156 inside101 into33 inward20 inwards7 within3 другие переводы32
Зайди внутрь и не показывайся. Hey, go in back and stay out of sight.
Я могу заглянуть внутрь животного. I can look inside of it.
Все экраны смотрят внутрь Него. All screens look into the One.
Оно не является ни обращенным внутрь, ни атавистическим. It is neither inward-looking nor atavistic.
Всматриваясь внутрь частиц, мы поняли, что мы можем объяснить, что мы видим, когда мы всматриваемся за их пределы. As we peered inwards, we realised we could explain what we saw when we peered outwards.
Мы приобрели самый драгоценный груз, который должен быть убран внутрь. We have acquired a most precious cargo that must be stowed within.
Заходим внутрь, тихо и спокойно. In we go, nice and quiet.
Он вернется внутрь, когда договорит. He's gonna go back inside when he finishes his call.
Этой картиной Фрэнсис метафорически путешествует внутрь себя. The film Francis is making is a metaphor for a journey into self.
Япония, ориентирующаяся внутрь себя, была бы потерей для всего мира. An inward-looking Japan would be a loss for the entire world.
рукоятка, предназначенная для конкретной ступеньки, не должна выступать наружу по отношению к внешнему краю этой ступеньки и не более чем на 600 мм внутрь по отношению к этому краю. for the position appropriate to a particular step, not outwards from the outer edge of the step considered, and not more than 600 mm inwards from the same edge.
Их пугает, что демократия может распространиться внутрь церкви, института, который должен состоять из последователей, а не граждан. They fear democracy spreading to within the Church, which is composed of believers who are to be followers, not citizens.
Их можно разместить внутрь пола. They could go in the floor.
Беги внутрь и приготовь грелку. Run inside and make up a hot-water bottle.
Они залетают внутрь и долетают до самого дна. They fly into this thing, and they fly all the way down it.
Взрыв будет направлен внутрь и вот о тебе такого не скажешь. But with these charges rigged to blow inward, can't say the same about you.
рукоятка, предназначенная для конкретной ступеньки, не должна выступать наружу по отношению к внешнему краю этой ступеньки и может выступать внутрь по отношению к этому краю не более чем на 600 мм. for the position appropriate to a particular step, not outwards from the outer edge of the step considered, and not more than 600 mm inwards from the same edge.
• реформировать государственную службу и привнести конкуренцию внутрь правительства, создав частично совпадающие по своим полномочиям органы власти и потребовав ответственности за исполнение обязанностей. • reform the civil service and introduce competitive pressures within government by creating overlapping jurisdictions and enforcement duties.
Снимай одежду и залезай внутрь. Take off your clothes and get in.
Как часы попали внутрь крокодила? How does the clock wind up inside the crocodile?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!