Примеры употребления "внутри и снаружи" в русском

<>
Я видел вас внутри и снаружи, так что вы не должны чувствовать дискомфорт. Well, I've seen you inside and out, so there's no need to feel uncomfortable.
Надо немного кое-где навести порядок, внутри и снаружи. Sprucing this place up a bit, the whole thing, inside and out.
Наш следующий участник необычен тем, что он и внутри и снаружи предан кантри. It's no unusual for our next act to pack out venues up and down the country.
Все органы, внутри и снаружи. All the organs, inside and out.
Мы исследовали его внутри и снаружи. Had it inspected, inside and out.
Внутри и снаружи. Inside and out.
Да у нее наверное камер больше чем у Пентагона и внутри и снаружи. She's probably got more cameras than the Pentagon, inside and out.
Я проверил внутри и снаружи. I've checked inside and out.
Они изранены внутри и снаружи. They have wounds, inside and out.
Внутри и снаружи, переверните весь дом сверху донизу. I want all inside and outside reviewing this house from top to bottom.
Ошеломляющий вид внутри и снаружи - прямо как у меня. Stunning design inside and out, just like me.
Меняя количество положительных ионов, находящихся внутри и снаружи мембраны, Инфузория создает разность потенциалов величиной лишь в 40 милливольт. By manipulating the number of position ions inside and outside its membrane, the paramecium creates a potential difference of just 40 millivolts.
Он вечно всем недоволен внутри и снаружи. He's grumpy on the outside, morose and malcontent on the inside.
Внутри и снаружи, чтобы ясно мыслить, чтобы исцеляться. Inside and out, to think clearly, to heal.
"Криминалисты не нашли внутри и снаружи машины ничего, поддающегося идентификации", к Сесилии это не относится. "Crime tech report shows no identifiable ridge detail on the vehicle inside and out," that doesn't belong to Cecilia.
Отношения определялись не нормами закона, а неформальными понятиями и чётким различием между теми, кто находится внутри и снаружи единого менталитета. Relationships were governed not by legal norms, but by informal understandings and a clear distinction between those inside and outside the common mentality.
Щелкните Поля > Настраиваемые поля и задайте нужные значения в полях Внутри и Снаружи. Click Margins > Custom Margins, and in the Inside and Outside boxes, enter the widths that you want.
Примечание: Для изменения ширины полей выберите Поля > Настраиваемые поля и в диалоговом окне Параметры страницы новые значения в поля Внутри и Снаружи. Note: To change margin widths, choose Margins > Custom Margins, and in the Page Layout dialog box, enter new values in the Inside and Outside boxes.
Если при разговоре по телефону слышны потрескивания, возможно, следует обратиться к поставщику услуг связи для проверки линий внутри и снаружи дома, чтобы убедиться в отсутствии повреждений. If you notice crackling in your phones, you might want to contact your phone provider to have them check the lines inside and outside your home to make sure they are in good condition.
Если установить этот флажок, поля Слева и Справа поменяются на Внутри и Снаружи. When you choose this, Left and Right become Inside and Outside.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!