Примеры употребления "внутреннего" в русском

<>
стороннего внутреннего сервера обмена сообщениями; An internal third-party messaging server.
Как добраться до внутреннего аэропорта? How can I get to the domestic airport?
Конвенция об обмере судов внутреннего плавания. Convention on the measurement of inland navigation vessels.
Ведется монтаж внутреннего оснащения и внутренние отделочные работы. The installation of interior utilities and finishes is under way.
Песнопение во славу Атмана (внутреннего Я) A chant in praise of the Atman (the inner Self)
У них нет внутренней паранджи или внутреннего хиджаба. They did not have any pardas inside their body, hijabs inside themselves;
В отличие от Индии и Бразилии, оказавших предпочтение политике «внутреннего протекционизма», представители некоторых секторов японской промышленности активно действовали на международных рынках. Unlike India or Brazil, which opted for inward-looking protectionism, select sectors of Japanese industry actively participated in international markets.
Однако пока химические отделения той же компании не покажут более высокого уровня рентабельности, не дадут других свидетельств внутреннего потенциала, у инвесторов не возникнет и особого желания вкладывать средства в компанию, представляющую комбинацию обоих бизнесов. However, until the chemical divisions could demonstrate broader over-all profit margins and other evidence of intrinsic quality, there was little' desire to invest in this combined enterprise.
Из внутреннего мы слили воду, чтобы складывать туда подарки. We drained the indoor to make room for presents.
Это способ внутреннего столкновения с наиболее важными аспектами веры. Art is a visceral encounter with the most important ideas of your faith.
Кроме того, ЮНОДК оказывает государствам-членам помощь в наращивании их внутреннего потенциала в целях создания и укрепления программ защиты свидетелей и поддержки кросс-граничного регионального сотрудничества в их осуществлении. In addition, UNODC has provided in-country capacity-building assistance to Member States to establish and strengthen witness protection programmes and to support cross-border and regional cooperation in their operation.
Выполнение внутреннего анализа [AX 2012] Perform internal analysis [AX 2012]
К счастью, Китай занимается увеличением внутреннего потребления. Fortunately, China is promoting a major domestic expansion.
Требования в отношении маневренности судов внутреннего плавания Manoeuvrability requirements for inland navigation vessels
В расчет не принимаются устройства освещения, устанавливаемые для внутреннего освещения транспортного средства. No account shall be taken of lighting devices fitted for the interior lighting of the vehicle.
Вопрос касается внутреннего двора, а я теперь его часть. This is a matter of the Inner Court, and I am now a part of it.
Другой вход мог быть на прорыве максимума внутреннего бара. The other entry option would have been a break of the high if the inside bar.
2. (электричество, двигатель внутреннего сгорания, водопровод, туалеты, связь, развлечения, химия, нефть) с 1870 по 1900 год; IR 2 (electricity, internal combustion engine, running water, indoor toilets, communications, entertainment, chemicals, petroleum) from 1870 to 1900; and
Внутрихолдинговый процесс: закупка для внутреннего использования Intercompany process: Purchase for internal use
им нужно найти способ повышения собственного внутреннего спроса. they need to find ways to boost their own domestic demand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!