Примеры употребления "внимания" в русском с переводом "focus"

<>
Сэмми, больше внимания опорной ноге. Sammy, focus more on your supporting leg.
Она переживала новую глубину фокуса внимания. She was experiencing a whole new depth of focus.
На юге в центре внимания находится Кавказ. In the south, the focus is on the Caucasus.
Однако общественный нарратив не обращает на это внимания. But the narratives don’t focus on that.
Именно эти страны оказались главным объектом внимания соперников. Those countries are now a focus of this rivalry.
В центре внимания избирательной кампании Хофера была иммиграция. Hofer’s main area of focus was immigration.
Когда у меня появляется вопрос - это фокусирование внимания. And when I have the question, it is a focus.
Идеи популизма попали в центр внимания экономиста Дэни Родрика. The economist Dani Rodrik puts the appeal of populism into focus.
заострение внимания на коммуникации в целях изменения моделей поведения. Sharpening the focus on communication for behavioural change.
Школы призвали уделять больше внимания математике, орфографии и грамматике Schools urged to focus more on maths, spelling and grammar
Уделение особого внимания Храмовой Горе, придало нынешней конфронтации апокалиптические качества. The focus on the Temple Mount has given the current confrontation an apocalyptic quality.
В последние годы мой центр внимания сместился в сторону биологии. My focus in recent years has kind of shifted more toward biology.
когда внутренняя экономика требует стабилизации, ГИФы уделяют больше внимания внутренним инвестициям. when domestic economies require stabilization, SWFs will shift their focus to domestic investments.
Большие затраты по кредитам необходимы для концентрации внимания и наведения дисциплины. High borrowing costs are needed to focus minds and instill discipline.
В общем, когда принимаешь душ, некоторым местам нужно уделять побольше внимания. Anyway, when you're taking a shower, those are the areas you want to focus on.
Настроения в США могут способствовать концентрации внимания властей на внутренних проблемах. The mood of the US may also intensify officials’ domestic focus.
Четвёртой альтернативой для политиков является концентрация внимания на инициативах детского здравоохранения. The fourth alternative for policymakers is to focus on child health initiatives.
США правы в переключении своего внимания с Ближнего на Дальний Восток. The US is right to shift its focus from the Middle East to the Far East.
Мы играли в детской, учились говорить "папа", он был без внимания. We were up in the nursery, playing, and I was trying to get him to say "Da-da" again, and he just wouldn't focus.
Это предполагает замедление движение EUR / USD и даже больше внимания на ФРС. That suggests slower movement in EUR/USD and even more focus on the Fed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!