Примеры употребления "внешняя сторона вещей" в русском

<>
Правая и внешняя сторона были стерты. Right, and the outside edges were worn down.
Но материальная сторона нашего интереса тоже присутствует. Поскольку в любом обществе, которое когда либо изучали антропологи, материальные вещи работают, как своего рода язык, язык вещей, язык символов, которым мы пользуемся что бы рассказать друг другу о себе например - насколько мы значительны и важны. But the materiality matters too, because in every society that anthropologists have looked at, material stuff operates as a kind of language - a language of goods, a symbolic language that we use to tell each other stories - stories, for example, about how important we are.
У большинства вещей есть и то, что ты видишь, и то, что находится за этим. With most things there's both what you see and what's behind it.
Что же конкретно означает "нормальная" внешняя политика с немецкой точки зрения? So what specifically does a "normal" foreign policy entail, from a German perspective?
Солнечная сторона холма заполнена лиственными деревьями. The sunny side of the hill is full of deciduous trees.
Пожалуйста, не оставляйте здесь ценных вещей. Please don't leave valuable things here.
Внешняя исполнительная система Outside Execution System
Как незаинтересованная третья сторона, я могу заявить, что она в тайне влюблена в него. As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him.
На твоём месте я бы не делал подобных вещей. If I were you, I wouldn't do that kind of thing.
Однако внешняя среда ухудшается, и это то, что влияет на AUD. However the external environment is deteriorating, and that’s what’s affecting AUD.
Сторона дома покрыта плющом. The side of the house was covered with ivy.
До самых недавних пор, большая часть необходимых нам вещей делалась вручную. Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
Эта внешняя премия отражает вероятность того, что опцион и далее будет дорожать до окончания срока. This extrinsic premium reflects the probability that the option will move further into the money prior to expiration.
Я не могу сказать, какая сторона бумаги та, что нужная. I cannot tell which is the right side of this paper.
Есть много вещей, о которых я хочу поговорить. There are lots of things I want to talk about.
В это время внешняя команда – или управляющая компания – несет ответственность за оценку активов неплатежеспособной компании и выяснения того, достаточно ли их для выплат кредиторам. During this time, the external team – or administration company – will be responsible for assessing the assets of the insolvent company and working out whether they are sufficient to pay off creditors.
Каждый из нас как луна: у всех есть тёмная сторона, которую мы никому не показываем. Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
Это хорошая гипотеза, она объясняет много вещей. It is a fine hypothesis; it explains many things.
Он считает, что внешняя политика Запада движима желанием создать де факто колонии под цветистым предлогом распространения демократии и защиты прав человека», - подчеркивает Гольц. He believes that the West’s foreign policy is driven by a desire to establish de facto colonies under the flowery pretext of spreading democracy and protecting human rights.
Эта сторона дома принимает свет утреннего солнца. This side of the house catches the morning sun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!