Примеры употребления "внешней политики" в русском

<>
Провал милитаристской внешней политики США America’s Failed Militarized Foreign Policy
Самым большим успехом внешней политики Европы было расширение ЕС. The greatest success of Europe's external policy has been EU enlargement.
Проведение внешней политики в жизнь Executing Foreign Policy
Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза. Defending Europe’s economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union’s external policies.
Это является важным компонентом внешней политики. It is an important component of foreign policy.
Стокгольм - Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза. Stockholm - Defending Europe's economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union's external policies.
Долгосрочная перспектива южноафриканской внешней политики неясна: The long-term future of South Africa's foreign policy is uncertain:
Но для того, чтобы Европа могла разработать общую энергетическую политику сравнимую с нашим общим торговым режимом, ей потребуется sine qua non внешней политики: But for Europe to develop a common energy policy comparable to our common trade regime, it will need the sine qua non of external policy:
Во-вторых, каковы цели и приоритеты внешней политики? Second, what are the purposes and priorities of foreign policy?
Это и есть самый трудный пункт Лиссабонского договора, призванного создать новые институты и механизмы, целью которых является создание более согласованной внешней политики ЕС. This is the crux of the Lisbon Treaty, which is designed to usher in new institutions and mechanisms aimed at creating more politically cohesive EU external policies.
Решение Трампа плохо и для американской внешней политики. Trump’s move is also bad for US foreign policy.
Европейский союз сохранит свою приверженность обеспечению согласованности своей внутренней и внешней политики для достижения глобальных целей по всем вопросам, решением которых занимается Организация Объединенных Наций. The European Union would continue its commitment to ensuring consistency between its internal and external policies in order to achieve global goals on all the issues addressed by the United Nations.
«Зло» - религиозное понятие, а не принцип внешней политики. "Evil" is a religious term, not a foreign policy principle.
Но для того, чтобы Европа могла разработать общую энергетическую политику сравнимую с нашим общим торговым режимом, ей потребуется sine qua non внешней политики: внутренняя либерализация. But for Europe to develop a common energy policy comparable to our common trade regime, it will need the sine qua non of external policy: internal liberalization.
Защита своих прав стала лозунгом немецкой внешней политики. Self-assertion became the watchword of German foreign policy.
Эта резолюция является не чем иным, как навязыванием ее авторами международному сообществу своей односторонней негативной оценки внутренней и внешней политики Беларуси — именно политики, так как с ситуацией в сфере прав человека резолюция не имеет ничего общего. That resolution has nothing to do with human rights; it represents nothing more than the sponsors'imposition on the international community of their unilateral negative assessment of the internal and external policies of Belarus.
Побочный ущерб для внешней политики ЕС также существенен. The collateral damage for EU foreign policy is also significant.
Сегодня существуют признаки возрождения движимой нефтью внешней политики. There are now signs of a resurgent oil-driven foreign policy.
В законе непреднамеренных последствий нет исключений для внешней политики. Foreign policy is not exempt from the Law of Unintended Consequences.
Мы вступаем в после иракский период американской внешней политики. We are entering the post-Iraq era of American foreign policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!