Примеры употребления "внесенной" в русском с переводом "contribute"

<>
Кроме того, по сравнению с вкладами университетов и промышленности в конечный продукт, важность живой ткани, внесенной пациентами, минимальна. Moreover, compared with the contributions of universities and industry to the end product, the importance of tissue contributed by patients is minimal.
Суть второго проекта состоит в том, чтобы добавить в текст статьи 315 Уголовного кодекса следующее положение: «Всякий, кто умышленно любыми прямыми или косвенными методами осуществляет финансирование или участие в финансировании терроризма, террористических действий или террористических организаций, подлежит наказанию каторжными работами сроком не менее трех и не более семи лет и штрафом в размере не менее внесенной им суммы и не превышающем ее более чем в три раза». The second adds to article 315 of the Penal Code a provision imposing the penalty of “a term of hard labour for a period of not less than three years and not exceeding seven years and a fine not less than the equivalent of the amount paid and not greater than three times that amount on every individual who, with intent, directly or indirectly finances or contributes to the financing of terrorism, terrorist acts or terrorist organizations”.
Цыгане хотят внести свой вклад в развитие общества. Roma want to contribute to society.
— Мы здесь для того, чтобы внести свой вклад. "We’re here to contribute.
Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование: Moreover, securitization contributed to bad lending:
Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо. It is time that everyone contributed their fair share to the common good.
Религиозные группы готовы внести свой вклад в этот процесс. Religious groups are ready to contribute to this process.
Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений. Political paralysis also contributed to the lack of structural change.
«Надеюсь, мы внесем свой вклад» в успех Сколково, заметила Чапман. “Hopefully we will contribute” to the success of Skolkovo, Chapman said.
Наука может внести большой вклад в обеспечение глобальной продовольственной безопасности. Science has much to contribute to global food security.
ЮНИДО должна внести свой вклад и попытаться найти конкретные решения. UNIDO must contribute to that debate and find concrete solutions.
Генеральный секретарь участвовал в заседании и внес свой вклад в обсуждение. The Secretary-General participated in the meeting and contributed to the debate.
Кроме того, Израиль внес финансовый взнос на цели этого важного проекта. In addition, Israel has contributed to the financial needs of this important project.
во все данные области Европа внесла значительный вклад в мировом масштабе. in each area, Europe has contributed important added value at a global level.
Они также внесли свой вклад в британскую законность и мягкую силу. They also contributed to Britain’s legitimacy and soft power.
Лишь шесть стран внесли свой военный вклад, причем в основном незначительный. Only eight contributed militarily, but most of them did little.
постройте систему так, чтобы все могли внести вклад в любом объеме". Build the system so that anybody can contribute at any amount.
Я думаю, мы можем внести свой вклад, мы тоже умеем мечтать. I think we can contribute. We can dream like everybody else.
В 2003 году ПРООН внесла взнос в Фонд добровольных взносов Постоянного форума. In 2003 UNDP contributed to the Permanent Forum's Voluntary Fund.
Финансовое разрегулирование – наряду с легкими деньгами – внесло свой вклад в избыточный риск. Financial deregulation – together with easy money – had contributed to excessive risk-taking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!