Примеры употребления "вместе с" в русском с переводом "together with"

<>
Он пошёл туда вместе с ней. He went together with her.
Сводка отображается вместе с кратким описанием. The summary is displayed together with the brief description.
Мы забрали ее багаж вместе с экипажем. We took her luggage together with the carriage.
Извольте встать и выйти вон вместе с лошадью. Kindly get up and away, together with the horse.
При прокрутке графика комментарий перемещается вместе с ним. When the chart is scrolled, the text will move together with it.
Эту задачу можно использовать вместе с другими задачами. This task can be used together with other tasks.
Я бы хотела жить вместе с темнокожими людьми. I wish that I could live together with black people.
Индикаторы могут также изменять цвет вместе с поддерживаемыми играми. The lights can also change color together with supported game titles.
Использование средства перекрестных ссылок вместе с отчетами Службы Reporting Services. Use the cross-reference tool together with Reporting Services reports.
Пришлите нам, пожалуйста, своевременно корректурный оттиск объявления вместе с переводом. Could you please send us in good time a galley proof of the advertisement together with a translation of the text.
Американская администрация вместе с Великобританией и Францией говорила правильные вещи. The US Administration together with the UK and France has said the right things.
Ошибки входа пользователя происходят вместе с ошибкой «Нет доступных серверов входа». User log on failures occur together with a "No Logon Servers Available" error.
На свадебной церемонии вместе с вами, это был мой второй брак. At the wedding ceremony together with you, It was my second.
рекапитализация банков, вместе с покупкой их "токсичных" активов государственным "плохим банком"; recapitalization of the banks, together with a purchase of their toxic assets by a government "bad bank";
Определение допустимых комбинаций, которые вместе с счетами ГК, формируют план счетов. Define the valid combinations that, together with the main accounts, form a chart of accounts.
Ордер можно выдать только вместе с рыночным ордером или отложенным ордером. The order can be requested only together with a market or a pending order.
Поэтому он нес ответственность за выполнение этой функции, вместе с Секретариатом. Therefore, it had a responsibility to discharge that function, together with the Secretariat.
Землетрясение вместе с сопровождающей его прозрачностью СМИ сделало бюрократов более ответственными. The earthquake, together with the media transparency that accompanied it, has made the bureaucrats more accountable.
Этот ордер можно установить только вместе с рыночным или отложенным ордером. This order may only be placed together with a market or pending order.
Значение параметра работает вместе с максимальной настройкой, определенной в шаблоне загрузки. The parameter value works together with the maximum setting specified on the load template.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!