Примеры употребления "вместе с" в русском

<>
Он пошёл туда вместе с ней. He went together with her.
Леонардо грунтовал вместе с рамой. Leonardo primed it along with the frame.
Неслучайно конфликты распространяются вместе с повышением температуры. It is no coincidence that conflicts proliferate alongside rising temperatures.
Данные условия приложения должны быть прочтены вместе с Клиентским договором ActivTrades. These supplemental terms should be read in conjunction with ActivTrades' Client Agreement.
Французские экспедиционные силы (возможно, вместе с британскими) могли бы помочь в обеспечении безопасности. Here the French expeditionary capability, perhaps coupled with Britain’s, could help provide security.
Поэтому вместе с государствами — членами Движения неприсоединившихся стран и Организации Исламская конференция Египет голосует против всех проектов резолюций о положении в области прав человека в конкретных странах. In common with States members of the Movement of Non-Aligned Countries and the Organization of the Islamic Conference, it therefore voted against all draft resolutions on human-rights situations in specific countries.
Объедините вместе процесс смены поколений, в ходе которого ему удалось быть избранным, с сильным и всеобщим желанием продолжить сближение с Северной Кореей, несмотря на то, что она усиливает конфронтацию с США, существующую на почве разработки ядерного оружия - и у вас получится готовый рецепт для возникновения споров с США. But couple the generational changeover that put him in office with a strong popular desire for continued engagement with North Korea – notwithstanding North Korea's growing nuclear brinkmanship – and the recipe is complete for disputes with the US.
Сводка отображается вместе с кратким описанием. The summary is displayed together with the brief description.
Вместе с нашими спусковыми снаряжениями. Along with our rapelling gear.
Плавная работа вместе с другими операционными системами Functions smoothly alongside various other operating systems
Подобную тактику можно использовать вместе с анализом нескольких таймфреймов или на одном таймфрейме. This can be used in conjunction with multiple time frame analysis or on a single time frame.
Эти фабричные траулеры, вместе с наши увеличенные аппетиты к дарам моря, освобождают океаны морская жизнь в тревожном темпе. These factory trawlers, coupled with our increased appetites for seafood, are emptying the oceans of sea life at an alarming pace.
В этой области отделения ЮНИСЕФ на местах, по мере возможности, принимают общие меры безопасности вместе с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. In this area, where possible, UNICEF field offices share common security arrangements with other United Nations agencies.
Мы забрали ее багаж вместе с экипажем. We took her luggage together with the carriage.
Конечно они погибли вместе с матерью. Of course, they died along with the mother.
Это разрешение часто используется вместе с разрешением manage_pages. This permission is often used alongside the manage_pages permission.
Экспертный консультант или ЭК означает роботизированную торговую систему, используемую вместе с трейдинговой платформой. Expert Advisor or EA means an automated trading system used in conjunction with a trading platform.
"Доктрина Буша" о упреждающей войне и принудительной демократизации, вместе с односторонним стилем, была основана на ошибочном анализе распределения сил в сегодняшнем мире. The "Bush Doctrine" of preemptive war and coercive democratization, coupled with a unilateralist style, was based on a flawed analysis of power in today's world.
Такие расходы главным образом обусловлены тем, что ЮНИДО расположена в помещениях ВМЦ и поэтому участвует в финансировании совместных и общих служб вместе с другими расположенными в Вене организациями. These costs are mainly attributable to the fact that UNIDO is located on the premises of the VIC and hence it participates in joint and common services with the other VBOs.
Извольте встать и выйти вон вместе с лошадью. Kindly get up and away, together with the horse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!