Примеры употребления "влиятельных" в русском с переводом "powerful"

<>
Включая самых влиятельных зэков России. Including the most powerful prison gangs in Russia.
Индексные фонды являются примером таких влиятельных инвесторов. Index funds are an example of such powerful investors.
Это Бель Эйр пышное, роскошное убежище богатых и влиятельных. This is Bel Air the lush, luxurious retreat of the wealthy and powerful.
Для самых влиятельных лидеров из сферы информационных технологий — непреложное правило. Among tech’s most powerful leaders, it’s orthodoxy.
Беспокойство о безопасности в Мозамбике нарастает вследствие конфликта влиятельных людей Mozambique security concerns mount as powerful personalities clash
Конечно, по мере осуществления этих изменений появится множество влиятельных проигравших сторон. Of course, there will be many powerful losers as we make these changes.
Им не хватает действенной политической поддержки со стороны самых влиятельных правительств мира. What they all lack is dedicated political support from the world's powerful in government.
Все они попали в ежегодный рейтинг журнала Forbes самых влиятельных людей планеты. They are all featured on FORBES’ annual ranking of the World’s Most Powerful People.
Могилевич считается одним из самых умных и самых влиятельных бандитов в мире. Mogilevich is considered one of the smartest and most powerful gangsters in the world.
Подлый и фанатичный, Дик Чейни был одним из самых влиятельных вице-президентов Америки. Mean-spirited and partisan, Dick Cheney was one of America's most powerful vice presidents.
Нанял несколько влиятельных юристов с Уолл Стрит, и мы вместе прочесали интернет в поисках документов собственности. I hired a bunch of powerful wall street lawyers, and we all surfed the Internet together, looking for a chain of title.
Но это произошло только после пяти лет непримиримости со стороны еще более влиятельных лобби по сельскому хозяйству Европы. But that was only after five years of intransigence by Europe's even more powerful farm lobbies.
Смогут ли мусульманские правительства освободиться от влиятельных военных своих стран и установить гражданский контроль, сопоставимый с либеральными демократиями? Can Muslim governments free themselves from their countries’ powerful militaries and establish civilian control comparable to that found in liberal democracies?
Новый всплеск поддержки политики протекционизма может организовать лишь коалиция самых разных влиятельных сил, выступающих за изменение статус-кво. A new surge of support for protectionist policies would require a coalition of powerful interest groups to organize a campaign aimed at changing the status quo.
Благодаря поддержке двух наиболее влиятельных участников мировой торговли, по образцу ITA в дальнейшем заключались соглашения в других секторах экономики. With the support of the two most powerful actors in world trade, the ITA model has been pursued ever since in other sectors.
Слишком много влиятельных стран в настоящее время чувствуют себя в состоянии продемонстрировать свою дипломатическую силу для защиты своих интересов. Too many powerful countries now feel able to flex their diplomatic muscles in defense of their interests.
Похожий трюк несколько влиятельных групп лоббистов провернули в Германии, убедив избирателей из среднего класса, что они выиграют от сокращения налогов. A similar feat has been accomplished in Germany, with some powerful lobby groups persuading middle-class voters that they will benefit from a tax cut.
Но любые реформы, которые они попытаются провести, неизбежно поставят под угрозу интересы влиятельных групп, а значит, нарушат сложившийся баланс сил. But any reforms they might attempt would necessarily threaten powerful entrenched interests, and thus destabilize the existing balance of power.
Понимание их «человеческих слабостей», в таком случае, сводится к оправданию поведения влиятельных мужчин по отношению к женщинам, не обладающим никаким влиянием. Understanding their “human frailties,” then, comes down to excusing the behavior of powerful men towards women with no power at all.
Ясно, что идеология Pax Asia-Pacifica должна строиться на непоколебимой приверженности миру среди наиболее влиятельных стран АТЭС - США, Китая и Японии. Clearly, Pax Asia-Pacifica must be built on an unswerving commitment to peace among APEC's most powerful countries - the US, China, and Japan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!