Примеры употребления "власть" в русском с переводом "authority"

<>
Это еще больше подорвало власть Хатами. This undermined Khatami's authority even further.
Нас учили, что власть - враг свободы. We've been taught that authority is the enemy of freedom.
Они говорят: "Давайте поставим под сомнение власть." They say, "Let's question authority."
Новая чеченская власть не против этой идеи. The new Chechen authorities seem to welcome this prospect.
На самом деле, власть необходима для свободы. Authority, in fact, is essential to freedom.
Власть военных судов будет до некоторой степени сокращена. The authority of military courts would be curtailed to some extent.
Она представляет силу и власть, и прививает чувство принадлежности. Well, they do represent power and authority and instill a sense of belonging.
Так Вы отрицаете власть нашей церкви и святого письма. You deny, therefore, the authority of the Church, and of the Holy Scripture.
При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась. Under President Bush, that authority has largely evaporated.
Только через полтора века сумятицы королевская власть была восстановлена. Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
Си Цзиньпин установил неоспоримую власть над партией и страной. Xi asserted his undisputed authority over his party and country.
Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций. It has created a central authority serving as an umbrella for diverse organizations.
способность силы глобализированного капитала разрушить власть демократически избранных правительств. the power of globalized capital to wreak havoc with the authority of democratically elected governments.
Масштабы пожаров отражают сложность задач, с которыми сталкивается исполнительная власть. The scale of the fires reflects the difficulty of the enforcement challenge the authorities face.
Потрепанная власть Мушаррафа сделала его менее эффективным и менее полезным: Musharraf's fraying authority made him less effective and, indeed, less useful:
Тяжело смотреть, как традиционные элиты собираются вновь обрести какую-либо власть. It is hard to see how traditional elites are going to regain any authority.
Более того, значительная их часть даже не признают законную власть Израиля. Indeed, a substantial number of them don't even recognize the Israeli state's legal authority.
Папская власть стоит на зыбкой почве, особенно в странах сравнительно светского Запада. Papal authority stands on shaky ground, especially in the comparatively secular West.
Подверженная коррупции, исполнительная власть не в состоянии победить терроризм и организованную преступность. Afflicted by corruption, the law-enforcement authorities are not in a position to prevent the threat of terrorism or to crush organized crime.
Миру угрожает кризис, размеры которого как будто не поняты теми, кому дана власть. Our world is under threat of a crisis the scope of which seems not to be realized by those in authority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!