Примеры употребления "включающий" в русском

<>
В левой области выберите год, включающий период, который необходимо заблокировать. In the left pane, select the year that includes the period that you want to put on hold.
В этом разделе будет осуществлен краткий анализ, включающий рассмотрение законодательных актов, которые определяют надлежащие нормативные основы, а также приведен ряд примеров применения государственной политики в стратегических областях, и в заключение дано описание примеров, конкретно касающихся программ и проектов в области развития. This section presents a brief overview, starting with legislative initiatives that form a potentially enabling regulatory framework, then giving some examples of the application of public policies to strategic issues and finally highlighting some specific experiences of development programmes and projects.
Рабочей группе предлагается вновь обсудить пересмотренный проект рекомендации о скорости, включающий изменения, согласованные на пятидесятой сессии сессии. The Working Party is invited to reconsider a revised draft recommendation on speed incorporating changes agreed at the 50th session.
За ним следует идентификационный код, включающий не более двух знаков. This will be followed by an identification code comprising not more than two characters.
Возможно. Могучий треугольник включающий Британию? Perhaps it should be turned into a triangle involving Britain.
Подростки старше 14 лет могут выполнять легкие работы, но только в период школьных каникул, включающий 14 рабочих дней, и при условии, что они имеют фактический отдых, равный половине общей продолжительности каникул. Adolescents aged over 14 may perform light tasks during the school holidays, but only when the holidays last for at least 14 working days, and provided they are given adequate rest equal to half of the total holiday period.
А на севере находится экономический коридор Пекин/Тяньцзинь/Бохай, включающий десять основных городов региона. Его население достигает 100 млн человек, а ВВП – $1,3 трлн. To the north is the Beijing/Tianjin/Bohai (BTB) corridor, covering ten key cities; it has a population of 100 million and GDP of $1.3 trillion.
«Бар», «Свеча» — элемент графика, включающий в себя цены открытия и закрытия, а также максимальную и минимальную цены за определенный период (например, минуту, 5 минут, сутки, неделю). "Bar/Candle" - a feature of a price chart that shows the opening and closing prices, as well as the lowest and highest prices for a defined period of time (for example, 1 minute, 5 minutes, a day, a week).
Обработать отклик на запрос GET, включающий только значение hub.challenge. Render a response to the GET request that includes only the hub.challenge value.
Рабочей группе предлагается вновь обсудить пересмотренный проект рекомендации о скорости, включающий изменения, согласованные на сорок девятой сессии WP.1. The Working Party is invited to reconsider a revised draft recommendation on speed incorporating changes agreed at the 49th session of WP.1.
Ближний Восток, включающий несколько ядерных государств, является верным "рецептом" возникновения катастрофы. A Middle East comprising several nuclear weapons states is a recipe for catastrophe.
Но это большой проект, включающий в себя кучу цифр, документов, папок. This is a huge project involving lots of numbers and papers and folders.
Джон Уильямс, Президент и главный исполнительный директор Федерального резервного банка Сан-Франциско, недавно утверждал, что Великая Дефляция может быть побеждена только путем воздействия на уровень цен и номинальный национальный доход одновременно – подход, подобный Новому Курсу, включающий совместные действия со стороны ФРС и правительства. John Williams, President and CEO of the Federal Reserve Bank of San Francisco, recently argued that the Great Deflation could be beaten only by targeting the price level and nominal national income simultaneously – a New Deal-like approach featuring joint action by the Fed and the government.
Это повторный выпуск, включающий в себя улучшения для Windows Server 2016. This is a re-release that includes Windows Server 2016 improvements.
Эксперт от МОПАП представил неофициальный документ № 19, включающий новые предписания относительно маневренности из директивы 2003/19/EC Европейского союза. The expert from OICA introduced informal document No. 19 incorporating the new prescriptions for manoeuvrability from the European Union Directive 2003/19/EC.
Прибор DEBIE-2, включающий три сенсорных блока, будет установлен на европейской выносной платформе для изучения внешних воздействий. DEBIE-2, comprising three sensor units, will operate on the European Technology Exposure Facility.
Означает ли новый договор, включающий определенные уступки в вопросе ПРО, что Соединенные Штаты могут поддаться давлению и вывести свои военные силы и средства из Европы? Does this new treaty, which has involved a softening on the missile shield issue, imply that the United States can be pressured into a military withdrawal from Europe?
В левой области выберите финансовый год, включающий период, который необходимо заблокировать. In the left pane, select the fiscal year that includes the period that you want to put on hold.
Рабочей группе предложено обсудить пересмотренный проект текста о дневных ходовых огнях, подготовленный секретариатом и включающий изменения, согласованные на сорок девятой сессии. The Working Party is invited to consider the revised draft text on daytime running lamps prepared by the secretariat incorporating changes agreed at the 49th session.
Эти два примера соответствуют двум встраиваемым модулям на одной стороне системы, на которых проставлен знак официального утверждения, включающий (образец A и B): These two examples correspond to two installation units on one side of a system, bearing an approval mark comprising (Model A and B):
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!