Примеры употребления "вида" в русском с переводом "variety"

<>
Схожесть между разного вида шоу, собраниями евангелистов и партийными съездами просто поразительна. The similarities between the variety show, the evangelical meeting, and the party convention are striking.
Модельный ряд разрабатываемых машин такого вида можно посмотреть по адресу: www.roadabletimes.com. The variety of machines currently under study is accessible at www.roadabletimes.com.
погрешность выборки, связанную с выборочными обследованиями, особенно на уровне вида товаров, которые рассматриваются в настоящем документе (выборка ИРЦ не предназначена для обеспечения надежной информации на данном уровне детализации). The sampling error associated with sample surveys, particularly at the level of product variety which is investigated in this paper (the RPI sample is not designed to provide reliable information at this level of detail).
Он предположил, что существуют два вида измерений - с одной стороны, "большие" измерения, которые мы можем с легкостью наблюдать, а с другой - крошечные, как бы скрученные измерения, и хотя они повсюду окружают нас, они так малы, что мы их не видим. He suggested that dimensions might come in two varieties - there might be big, easy-to-see dimensions, but there might also be tiny, curled-up dimensions, curled up so small, even though they're all around us, that we don't see them.
Вместе с тем участники высказались за то, чтобы этот компромисс не привел к возникновению целого ряда подкатегорий ограниченных количеств, которые относились бы к частным случаям, и чтобы одна и та же маркировка не могла интерпретироваться по-разному в зависимости от вида транспорта. The wish was expressed, however, that the compromise should not be accompanied by the establishment of a variety of subcategories of limited quantities which would constitute specific cases, and that a single marking should not be interpreted in different ways depending upon the mode of transport.
Фактические потребности в дополнительном финансировании каждого вида деятельности зависят от различных факторов, в том числе от возможности заключения соглашений о разделении расходов с партнерами, от стоимости авиабилетов и размера суточных в момент проведения организуемого совещания либо от стоимости консультационных услуг экспертов требуемого уровня. The actual supplementary funding requirements for each activity depend on a variety of factors, such as possible cost-sharing arrangements with partners, flight and subsistence rates at the time of a meeting to be organized, or consultancy fees vis-à-vis the level of expertise required.
При этом владелец каждого товарного знака несет ответственность за оперативное оповещение Организации Объединенных Наций, если какой-либо товарный знак был включен в таблицу, и за предоставление Организации Объединенных Наций надлежащего наименования разновидности или вида разновидности наряду с соответствующим подтверждением прав собственности на какой-либо действующий патент или товарный знак такой разновидности для внесения поправок в перечень. However, it is the responsibility of any trademark owner to notify the United Nations promptly if a trademark name has been included in the table and to provide the United Nations with an appropriate varietal, or generic name for the variety as well as adequate evidence ownership of any applicable patent or trademark regarding such variety so that the list can be amended.
Итак, раки-богомолы бывают двух видов: So, mantis shrimp come in two varieties:
Только несколько оранжерей в городе могут выращивать эти виды растений. Only a couple nurseries in the city handle these varieties.
В шести видах: Сырный, Лёгкий, Пикантный, Сочный и насыщенный, Традиции Старого Света, Густой Огородный. In six varieties: Cheese, Light, Robusto, Rich &amp; Hearty, Old World Traditional, Extra-Chunky Garden.
В 1902 году знаменитый американский психолог Уильям Джеймс писал о разных видах религиозных переживаний. In 1902, the great American psychologist William James wrote about the many varieties of religious experience.
Замусоривание морской среды является результатом самых различных видов деятельности на суше и на море. A variety of land-based and marine activities result in the introduction of debris into the marine environment.
Сержант Джеффри подал в суд на Фрэнка, потому что в "Дикси Стоп" недостаточно видов мороженого. Sergeant Jeffries is suing Frank for not carrying enough varieties of ice cream at the Dixie Stop.
Были воссозданы иракские топи, а также были сохранены местные виды пшеницы в Иордании и Сирии. Iraq's marshlands have been restored, and local wheat varieties in Jordan and Syria have been preserved.
Например, генетическое разнообразие лежит в основе разработки культивируемых видов продовольственных культур и выведения новых пород животных. For instance, genetic diversity underpins the development of cultivated food crop varieties and animal breeds.
Главный вычислительный центр обеспечивает потребность в данных на национальном уровне, выполняя различные виды деятельности, а именно: The Main Computing Centre meets the need to provide data at national level by performing a variety of activities which include:
Все эти гибридные войны ведутся с использованием широкого арсенала вооружений, причем не все его виды имеют огневую мощь. These hybrid wars are fought using a wide variety of weapons – not all of which have firepower.
Во многих случаях фермеры получают товарные сорта как часть пакета услуг, включающего кредит (зачастую в виде ваучера), семена, удобрения и пестициды. Farmers often receive commercial varieties as part of a package that includes credit (often vouchers), seed, fertilizer and pesticide.
Под выращивание цветов в настоящее время занято порядка 135 га, причем на большей части этих площадей выращивается свыше 40 видов роз. Flower acreage is currently estimated at 135 hectares, most of which is planted with over 40 rose varieties.
Оценка возможностей разработки стандартов на мясо домашнего скота и на другие виды мяса (телятину, верблюжатину, мясо животных новых пород и разновидностей) Evaluation of the possibility to elaborate standards for livestock and for other meats (veal, camel, fancy and variety meats).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!