Примеры употребления "взгляде" в русском с переводом "looking"

<>
Да пребудет Бог в моих глазах и моём взгляде. God be in mine eyes and in my looking.
При взгляде на гальку на дне реки, поток воды постоянно движется и вращается, и это значительно затрудняет возможность разглядеть гальку на дне. Looking at the pebble on the bottom of the stream, the stream is continuously moving and turbulent, and that makes it very difficult to see the pebble on the bottom of the stream.
Такая уверенность просто смешна, потому что при взгляде на любой ценовой график становится очевидно, что рынки просто не ведут себя подобным образом. This is a ridiculous thing to believe, because it’s obvious from looking at any price chart that markets simply don’t behave like that.
И при взгляде на его историю, доступную в прессе, мне кажется, по крайней мере, с точки зрения психиатра, что немалая часть его жизни была запрограммирована. And looking at his history, which is common in the press, it seems to me, at least - looking at it from a shrink's point of view - that a lot of his life was programmed.
Даже то, что женщины входят в состав государственной делегации, свидетельствует о новом взгляде на роль женщины на международном уровне, но желательно, чтобы такая же степень участия женщин обеспечивалась в работе над другими проблемами, выходящими за рамки женских проблем. Even the participation of women in the national delegation represented a new way of looking at the role of women at the international level, but it would be desirable to see the same level of participation by women in areas other than women's issues.
Это кардинально поменяло мой взгляд на болезнь. So, this really changed my view of looking at cancer.
Вы иногда отводите взгляд в другую сторону? Your neck ever get stiff from looking the other way?
Искать кого-то искреннего, широких взглядов, вдумчивого. Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
Однако существует и другой взгляд на трагедию Аргентины. There is, however, another way of looking at the Argentine tragedy.
Это и есть новый взгляд на предметы роскоши. And that's a new way of looking at luxury goods.
Да, не взгляд, столь большой для хозяев поля. Yeah, not looking so great for the home team.
Я заставил её кончить одной лишь силой взгляда. I made her come just by looking at her.
Но решению настоящей "загадки свечи" такой взгляд не способствует. But for the real candle problem, you don't want to be looking like this.
Скажите, на ваш профессиональный взгляд, на что я смотрю? So, please, in your professional opinion, what am I looking at?
Но вы видите, это абсолютно другой взгляд на ситуацию. So, you know, it's a totally different way of looking at the situation.
Да, один взгляд на него делает мой рот счастливым. Yep, just looking at it makes my mouth happy.
Не ткнете пальцем как дурак бросив в бассейн невинный взгляд. You poke a finger like a fool into an innocent looking pool.
Они волосатые, у них злобный взгляд и они пропахли чужбиной. They're hairy, dirty-looking, and smell of foreign.
Взгляд человека, пытающегося поменять мир, формируется под воздействием таких убеждений. They put one in a different frame of mind when looking at the world and deciding how to act on it.
Секреты стаи создавали предпосылки для совершенно нового взгляда на мир. The secrets of the swarm hinted at a whole new way of looking at the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!