Примеры употребления "весь" в русском с переводом "entire"

<>
Вот и весь транспортный узел. That is the entire transport hub.
Стены поддерживали весь вес крыши. The walls supported the entire weight of the roof.
Весь город оказался без электричества. The entire city was without electricity.
Вы должны учитывать весь риск проведения данной процедуры You must assume the entire risk of using this procedure
Они нанесли на карты в трех масштабах почти весь мир. They had mapped nearly the entire world at three scales.
Такой кайф, что получил заряд хорошего настроения на весь день. I actually got a natural high and a good mood for the entire day.
Эта цитата 37-летней давности не может характеризовать весь его жизненный путь. This 37-year-old quote does not characterize an entire career.
Я готов съесть весь персонал. I'm ready to eat the entire wait staff.
Я рыдал весь третий акт. I sobbed through the entire third act.
Вы можете напечатать весь документ Print the entire document.
Весь мировой порядок фундаментально изменится. The entire global order would be fundamentally changed.
50 килограммов на весь фюзеляж. 50 kilos for the entire fuselage.
Весь первый сезон "Твин Пикс"? Uh, the entire first season of "Twin Peaks"?
На это рассчитывает весь мир. The entire world is counting on it.
Весь химический завод расплющен в этом. An entire chemical refinery squashed into that.
Выбранное изображение заполняет весь фон слайда. The selected image is sized to fill the entire slide background.
Весь жилищный проект ГЖС остался незавершенным. There's an entire HUD housing project there left unfinished.
По умолчанию выбран весь почтовый ящик. By default, the entire mailbox is selected.
Как будто он загипнотизировал весь мир. It's as if he's mesmerised the entire world.
Весь центр заполнен такими же девочками. The entire center was filled with girls like her.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!