Примеры употребления "веков" в русском

<>
Переводы: все3526 century3092 age380 lifetime9 другие переводы45
Ныне, присно и вовеки веков, аминь. For ever and ever, Amen.
Да, думаю, только я и однорукий бандит в Моронго, каждый субботний вечер до скончания веков. Yeah, I guess it's just me and the one-armed bandit down at Morongo's, every Saturday night till the end of time.
И особая ирония была в том, что новая волна его популярности — после того как вернувшиеся с войны солдаты его не приняли, а повзрослевшие школьницы-«малявки» (как тогда называли его первых и главных поклонниц) к нему охладели — последовала за тем, как он сыграл роль рядового американской армии в фильме «Отныне и во веки веков» (From Here To Eternity), за которую получил «Оскара». There was particular irony that Sinatra’s career renaissance after he was snubbed by the returning soldiers and the maturing bobby soxers (as those original fans were dubbed) was owed to his Oscar-winning role playing a miscreant GI in the film From Here To Eternity.
Пусть она будет счастлива со мной во веки веков. Keep her happy with me for ever and ever.
И если бы я получил моё законное наследство, я мог бы жить как король до скончания веков. And if I'd gotten my rightful inheritance, I could've lived like a king till the end of time.
Ибо твое есть царство и сила и слава вовеки веков. For thine is the kingdom and the power and the glory, for ever and ever.
Благословен Бог наш всегда, ныне и присно, и во веки веков. Blessed be God for ever and ever.
Итак, торговле уже много веков. Now, commerce is ancient.
Отныне и во веки веков. Now and forevermore.
Духовный прогресс наблюдался в течение веков. We have seen moral progress over time.
Здесь испокон веков хоронят только девственниц. A burial place for virgins only.
Я специализируюсь на истории средних веков. I specialize in medieval history.
Отныне и во веки веков, аминь. Now and forever, amen.
Я твоя навсегда, и во веки веков. I am yours forever and ever and ever.
Да отсохнет его карбюратор во веки веков! May its carburetor go dead forever!
Я обещала ему мою душу во веки веков. I pledged my soul to him forevermore.
Это беспристрастная оценка веков, давно ушедших в прошлое. It can reach into millennia that have been buried, and return them in a just and unexpected equity.
В его правой руке, есть наслаждение во веки веков. At his right hand, there is pleasure for ever-more.
Известны ли человечеству культуры, оставшиеся неизменными на протяжении веков? Do we know of any cultures that have remained unchanged through time?
Они нам рассказывают о фалаша, иудеях, существовавших испокон веков. They talk about the Falasha, Jews since the dawn of time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!