Примеры употребления "ввёл" в русском

<>
Её муж ввёл её последние показатели, потому что он знал, как важно это было для неё. And her husband had come in and entered her last functional scores, because he knew how much she cared.
Я вдруг ввёл ваше имя вместо этого. I just happened to type in your name instead.
А Давид всё это изменил, и ввёл Железный Век в Израиль. But David changed all of that, and he introduced the Iron Age to Israel.
Спаркс ввёл код, запускающий проверку системы. Sparks inserted code that flipped it into a systems check.
Я набрал образец своей ДНК в спринцовку и ввёл в неё на лестнице, на диване и на балконе. I put a sample of my DNA in a syringe and I injected her on the staircase, the couch and the balcony.
Принимая решение о рассмотрении двенадцатого периодического доклада Австралии в ходе текущей сессии, Комитет не намеревается оставлять без внимания ситуацию в Австралии в соответствии с процедурами раннего предупреждения, которые Комитет ввёл в действие своим решением 2 (54), принятом в марте 1999 года. In deciding to examine Australia's twelfth periodic report at the current session, the Committee did not intend to set aside the review of the situation in Australia under the early warning procedures, which it had initiated in its Decision 2 (54) of March 1999.
И ребёнок легко справлялся и показывал им всё, что там есть до тех пор, пока они не спросили его того, что он не мог объяснить, поэтому он пролистал руководство и нашёл объяснение, ввёл команду и получил то, что они искали. And the child was just zipping right through it, showing them all sorts of things until they asked him how to do something which he couldn't explain and so he flipped through the manual, found the explanation and typed the command and got it to do what they asked.
Он ввёл систему субсидирования сырьевых товаров (от хлеба до нефти); в 2013-2014 финансовом году размер этих субсидий достиг 8,1% ВВП. He introduced subsidies for commodities, from bread to oil, that amounted to 8.1% of GDP in 2013-2014.
Поэтому он закрыл оппозиционно настроенный частный телеканал Imedi TV (которым владеет Патаркатсишвили) и ввёл чрезвычайное положение на 9 дней, а затем назначил досрочные выборы президента на 5 января. So he closed the opposition-leaning private Imedi TV station (owned by Patarkatsishvili) and introduced a state of emergency for nine days, before calling an early presidential election for January 5.
Поэтому он закрыл оппозиционно настроенный частный телеканал Imedi TV (которым владеет Патаркацишвили) и ввёл чрезвычайное положение на 9 дней, а затем назначил досрочные выборы президента на 5 января. So he closed the opposition-leaning private Imedi TV station (owned by Patarkatsishvili) and introduced a state of emergency for nine days, before calling an early presidential election for January 5.
В своей более поздней работе Дарвин ввёл ещё один критерий отбора, который может быть таким же важным, но которому уделяли гораздо меньше внимания: предпочтение противоположного пола или половой отбор. In his later work, Darwin introduced another selection criteria that may be just as important, but which has received much less attention: mating preference, or sexual selection.
Примечание. Проверьте правильность введенного пароля. Note: Make sure that you have entered the correct password.
Давайте введем туда несколько слов Let's type a couple of random words into Twitter.
Понятие психологического округления также было введено. The smart rounding concept has also been introduced.
Чтобы настроить текст, введите Заполнители. To personalize the text, insert placeholders.
В разделе Настраиваемое правило введите следующее: Under Custom rule, input the following:
Мы ввели контраст в орган. We're actually injecting contrast into the organ.
Такое наблюдение можно построить на данных, обнаруженных системой раннего обнаружения, которую ввел МВФ вместе с КФС. Such surveillance can build on the findings of the early-warning exercise, which the IMF has initiated, together with the FSB.
Мой ветеринар сказал взять пробу крови, я ввела 10% раствор транквилизатора. My vet said to bring in a blood sample, so I tranquilized him in a 10% diazepam solution, but he's not moving now.
Значение, введенное в данное поле. Displays the value that is entered in the field.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!