Примеры употребления "введенных" в русском

<>
Улучшена видимость в статусе введенных заказов. Visibility into the status of orders that have been entered is improved.
Это никак не повлияет на синхронизацию веб-адресов, введенных в адресной строке Chrome. Web addresses that you type in the address bar in Chrome will still sync.
Несколько индусских предприятий, особенно крупные фирмы, оказывали сопротивление реформам, предпочитая им преимущества протекционистских мер, введенных при Неру. Several Indian businesses, especially larger firms, resisted, clinging to benefits protectionist measures introduced under Nehru.
У многих из людей которым доктор Саузам сделал инъекцию рак не стал развиваться из введенных клеток. Most of the people that Dr. Southam injected did not go on to develop cancer from the injected cells.
В своей резолюции 1295 (2000), принятой 18 апреля 2000 года, Совет просил Генерального секретаря учредить Механизм наблюдения для сбора дополнительной соответствующей информации, касающейся нарушений мер в отношении санкций, расследования любых соответствующих версий, выдвинутых Группой экспертов, и периодически представлять Комитету доклады в целях повышения эффективности осуществления мер, введенных в отношении УНИТА. In its resolution 1295 (2000), adopted on 18 April 2000, the Council requested the Secretary-General to establish a monitoring mechanism to collect additional relevant information relating to violations of the sanctions measures, investigate any relevant leads initiated by the Panel of Experts and report periodically to the Committee with a view to improving the implementation of the measures imposed against UNITA.
Это количество сравнивается с числом часов, введенных как результативные вместо нерезультативных. This number is compared to the number of hours that are entered as productive instead of nonproductive.
Вы можете чувствовать себя безопаснее — и, может быть, даже давать пользоваться своим телефоном другим людям — зная, что от всех введенных вами паролей и посещенных сайтов не останется и следа. You can browse a little safer - and maybe even share your phone - knowing that any typed passwords or recent sites you've visited haven't left a trail.
Далее, Генеральный комитет принял к сведению тот факт, что будет обеспечиваться строгое соблюдение мер, введенных с целью сокращения затрат на сверхурочную работу. Furthermore, the General Committee took note of the fact that measures introduced to reduce costs relating to overtime will be strictly enforced.
Финансовая информация для накладной основывается на данных, введенных при разноске накладной. The financial information for the invoice is based on the information that is entered when you post the invoice.
Если установлен флажок На основе типов оплаты, баланс по гибкому графику вычисляется на основе генерируемой оплаты для видов оплаты, введенных в полях Переработка по гибкому графику и Недоработка по гибкому графику. If you select the Based on pay types check box, the flex balance is calculated based on the generated pay for the pay types that are selected in the Flex+ and Flex- fields.
На нем содержится последняя информация о юридических толкованиях Конвенции МДП, уведомлениях депозитария и о национальных и международных мерах контроля, введенных таможенными органами, Административным комитетом МДП и ИСМДП. It contains the latest information on legal interpretations of the TIR Convention, on Depositary Notifications and national and international control measures introduced by Customs authorities, the TIR Administrative Committee and the TIRExB.
Настроить корр. счета по умолчанию для операций расходов, введенных в проект. Set up default offset accounts for expense transactions entered on a project.
Начальник медицинской службы сил обязан представить отчет обо всех проведенных в полевых условиях вакцинациях с указанием фамилий, идентификационных номеров, присвоенных Организацией Объединенных Наций, и гражданства, а также видов и дозировки введенных вакцин. The Force Medical Officer is required to submit a record of all vaccinations administered in the field, indicating the names, United Nations identification numbers and nationalities, as well as the types and doses of vaccinations given.
Планирование бюджета строится на основных функциях, введенных в AX 2012, таких как модели на основе ролей и модели безопасности данных, структура финансовых аналитик, структуры счетов и правила формирования счета. Budget planning builds on key features that are introduced in AX 2012, such as the role-based and data security models, the financial dimension framework, account structures, and account rules.
Сумма процентов, введенных в поле Процент отображается в поле Суммарный процент. The sum of the percentages entered in the Percentage field is displayed in the Cumulative percentage field.
Рынок форекс легко уклонился от новых правил, введенных в США законом Додда-Франка, который был призван ограничить спекуляцию на деривативных рынках, которая привела к краху банка Lehman Brothers в 2008 году. So far the FX market has dodged new regulations introduced under the United States' Dodd-Frank act to limit the impact of speculation in derivatives markets, implicated in downfall of Lehman Brothers in 2008.
Если штрихкод введен, Microsoft Dynamics AX автоматически проверяет допустимость введенных данных. When a bar code is entered, Microsoft Dynamics AX checks the validity of the input.
По данным ОЭСР, снижение затрат на регулирование и повышение эффективности государственного управления (основываясь на мерах, введенных предыдущим правительством, возглавлявшимся Марио Монти) могут прибавить 0,3-0,4% к среднему годовому росту ВВП к 2020 г. According to the OECD, lower regulatory costs and more efficient public administration (building upon measures introduced by the previous government, led by Mario Monti) could add 0.3-0.4% to average annual GDP growth by 2020.
Этот метод используется для предварительного просмотра введенных сотрудниками комментариев для продуктов. Use this procedure to review comments that employees enter for products and vendors, and to approve or reject the comments.
В отчетный период Агентство по-прежнему сталкивалось с трудностями и несло дополнительные расходы вследствие действия введенных в декабре 2001 года в Ашдодском порту процедур, которые предусматривали проверку всех грузов БАПОР израильскими властями до прохождения израильской таможни. The Agency continued to experience difficulty and incurred additional expense during the reporting period owing to procedures introduced at Ashdod port in December 2001 that require every UNRWA shipment to be security checked by the Israeli authorities before being cleared by Israeli customs officials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!