Примеры употребления "введенное" в русском с переводом "enter"

<>
Значение, введенное в данное поле. Displays the value that is entered in the field.
Введенное количество пропорционально распределяется между продуктами. The quantity that you enter is distributed proportionately among the products.
Введенное имя автоматически заносится в поле краткого наименования. The name that you enter is automatically entered in the search name field.
Обозреватель проверяет, что введенное имя является веб-узлом. The browser verifies that the Web site is the name that was entered.
Выберите введенное имя пользователя и войдите в систему. Select the user name you just entered, and then sign in.
Число, введенное в поле Ценообразование, является ценой за количество. The number that you enter in the Pricing field is the price per quantity.
Имя, введенное для адреса, должно быть именем контактного лица или организации. The name that you enter for the address should be the name of a person or an organization.
Введенное значение отобразится как имя раздела в отчете по общей компенсации. The value entered will display as the section name on the total compensation statement.
В этом случае функция использует значение даты, введенное непосредственно ("16.10.2009"). In this case, the function uses a date value that you enter directly, "10/16/09."
Значение, введенное в первой строке, определяет первый интервал (от 0 до этого значения). The value that you enter in the first line will define the first interval (from 0 to this value).
Переменная MyValue содержит значение, введенное пользователем при нажатии кнопки ОК или клавиши ВВОД. The variable MyValue contains the value entered by the user if the user clicks OK or presses the ENTER key.
Число, введенное в поле Ценообразование, является процентной маржой, выраженной в процентах цены продаж. The number that you enter in the Pricing field is the contribution ratio expressed as a percentage of the sales price.
Синтаксис включает условие поиска, за которым следует двоеточие, а далее — введенное значение условия (см. пример ниже). The syntax includes the search criteria followed by a colon, and then the criteria value that you entered, as shown in the illustration below.
Вручную – Нормальное значение, введенное в поле Нормальное значение, используется в качестве значения для элементов в текущей группе. Manual – The normal value that you enter in the Normal value field is applied as the value of items in the current group.
Для обновлений основных средств — описание разноски, введенное вручную в поле Описание накладной с произвольным текстом, является описанием проводки. For updates of the fixed asset – The posting description that is entered manually on the free text invoice in the Description field is used as the transaction description.
Значение, введенное в этом поле, зависит от значения, выбранного в поле Тип скидки на экспресс-вкладке Цена и скидка. The value that you enter in this field is dependent on the value that you select in the Discount type field on the Price/discount FastTab.
Имя, введенное в этом поле, используется как поле поиска на экспресс-вкладке Назначение базы ставки в форме Шаблон маршрута. The name that you enter here is used as a lookup field on the Rate base assignment FastTab in the Rate master form.
Вручную — нормальное значение, введенное в поле Нормальное значение, применяется в качестве стоимости номенклатур за текущий год и за все предыдущие годы. Manual – The normal value entered in the Normal value field is applied as the value of the items for the current year and for all previous years.
Например, если необходимо обновить количество, ранее введенное в поле Немедленное получение на вкладке Немедленное получение в форме Заказы на перемещение, выберите Немедленное получение. For example, if you want to update the quantity previously entered in the Receive now field, on the Receive now tab in the Transfer orders form, select Receive now.
Свойство строки, введенное в соглашение о сервисном обслуживании, присоединяется к проекту, выбранному для соглашения о сервисном обслуживании, затем наследуется строкой соглашения о сервисном обслуживании. The line property that is entered on a service agreement is attached to the project that is selected for the service agreement and inherited subsequently by the service agreement line.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!