Примеры употребления "введенное" в русском

<>
Значение, введенное в данное поле. Displays the value that is entered in the field.
Например, если введенное число 8,9 требуется отобразить в виде 8,90, используйте формат #,00. For example, if you type 8.9, and you want it to be displayed as 8.90, use the format #.00.
Сохранилось и регулирование финансовых рынков, введенное во время Второй Мировой Войны. Moreover, new labor-market regulations were introduced, the most important being strict job-security legislation implemented in the early 1970's.
Если введенное значение не имеет определенного типа данных, Access выбирает текстовый тип, но при необходимости его можно изменить. If no other data type is implied by your input, Access sets the data type to Text but you can change the data type
Введенное количество пропорционально распределяется между продуктами. The quantity that you enter is distributed proportionately among the products.
Существующее трудовое законодательство (введенное после 1979 года) сделало невыгодным для работодателей нанимать рабочих, которые получают обязательные премии и щедрые выходные пособия. Existing labour laws (introduced after 1979) make it costly for employers to hire workers, who benefit from compulsory bonuses and generous severance payments.
Если параметр настроен таким образом, чтобы принимать текстовые данные, любое введенное значение интерпретируется как текст и сообщение об ошибке не отображается. If a parameter is set to accept text data, any input is interpreted as text, and no error message is displayed.
Введенное имя автоматически заносится в поле краткого наименования. The name that you enter is automatically entered in the search name field.
Понятие промежуточной проверки, введенное в пункте 6.8.2.4.3, четко определено в стандарте EN 12972, упомянутом в подразделе 6.8.2.6. The concept of intermediate inspections introduced in 6.8.2.4.3 is clearly defined in standard EN 12972, covered by 6.8.2.6.
Примечание: Если параметр настроен на прием текстовых данных, любое введенное значение будет распознаваться как текст, а сообщение об ошибке не будет выводиться. Note: If a parameter is configured to accept text data, any input is interpreted as text, and no error message is displayed.
Обозреватель проверяет, что введенное имя является веб-узлом. The browser verifies that the Web site is the name that was entered.
двойное или коллективное владение ресурсами и имуществом, введенное в результате пересмотренных контрактов с организацией «Хейфер», способствовало тому, что женщины стали играть более активную и видную роль в рамках общественных переговоров и дискуссий, проводимых в общинах. Dual or collective ownership of resources and property, as introduced by Heifer International in its revised contracts, has encouraged women to play a more active and front-line role in public negotiations and discussions in communities.
Выберите введенное имя пользователя и войдите в систему. Select the user name you just entered, and then sign in.
Среди других известных ограничений на свободу средств массовой информации следует отметить введенное 1 мая 2004 года требование о получении в министерстве образования лицензии на распространение газет по подписке и отказ контролируемых государством компаний распространять независимые газеты. Other reported restrictions on the freedom of the media include the requirement introduced on 1 May 2004 to obtain a licence from the Ministry of Education to distribute newspapers by subscription, and the refusal of State-controlled distribution companies to distribute independent newspapers.
Число, введенное в поле Ценообразование, является ценой за количество. The number that you enter in the Pricing field is the price per quantity.
Это пособие, введенное законом от 23 декабря 1970 года и измененное законом от 22 декабря 1984 года, направлено на оказание помощи пережившему супругу, одинокому родителю или приемной семье в воспитании ребенка или детей-сирот, которые находятся на их иждивении. This benefit was introduced by the Act of 23 December 1970, amended by the Act of 22 December 1984, and is intended to help a surviving spouse, single parent or family bring up orphaned children in their charge.
Имя, введенное для адреса, должно быть именем контактного лица или организации. The name that you enter for the address should be the name of a person or an organization.
После подписания 12 декабря 2000 года в Алжире соглашения, с тем чтобы официально положить конец конфликту между Эритреей и Эфиопией, один из членов Совета внес на рассмотрение проект резолюции, в котором было предложено снять эмбарго на поставку оружия, введенное резолюцией 1298 (2000). Following the signing at Algiers on 12 December 2000 of the Agreement to formally end the conflict between Eritrea and Ethiopia, a member of the Council introduced a draft resolution proposing the lifting of the arms embargo imposed by resolution 1298 (2000).
Введенное значение отобразится как имя раздела в отчете по общей компенсации. The value entered will display as the section name on the total compensation statement.
Так, введенное в сентябре 1998 года требование о том, что любой законопроект, представляемый Совету правительства, должен сопровождаться заявлением о его последствиях для равенства возможностей, не сразу было взято на вооружение, поскольку его авторы, считавшие положения этого законопроекта нейтральными в гендерном отношении, не видели необходимости в осуществлении такой меры. Thus, a requirement introduced in September 1998 that any bill submitted to the Council of Government should be accompanied by a statement of its impact on equal opportunities had not met with immediate acceptance because the authors, who considered the provisions of their bills to be gender neutral, did not see the relevance of the exercise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!