Примеры употребления "варьирует" в русском

<>
Для более старых компаний эта доля варьирует в широком диапазоне. For older companies this payout ratio will vary from company to company.
Но интуиция людей относительно того, насколько подвергаться риску, варьирует в зависимости от стартовой точки. But people's intuitions about how much risk to take varies depending on where they started with.
Мы уже разъясняли, почему количество ценных бумаг этой категории в инвестиционном портфеле, если они в нем присутствуют, варьирует в зависимости от обстоятельств и целей конкретного инвестора. I have already pointed out elsewhere why I believe the amount, if any, of such securities in an investment list should vary according to the circumstances and goals of the particular investor.
Если рассмотреть обследование рабочей силы (ОРС), осуществляемое во всех государствах- членах ЕС, то окажется, что в различных странах показатель непредставления ответов варьирует от 30 до 5 %, что может также препятствовать сопоставимости результатов ОРС по различным странам. If we consider the Labour Force Survey which is carried out in all EU member states, these surveys have varying non-response rates ranging from 30 per cent to 5 per cent in different countries- which may by the way also impair the comparability between the LFS results from one country to the other.
Следует отметить, что скорость реакции варьирует во времени в зависимости от среднесуточной продолжительности светового дня, и значение 5 ? 105 молекул/м3, возможно, не является типичным для северных широт, поскольку концентрация гидроксильных радикалов снижается при повышении широты. It should be noted that hydroxyl radical reaction rates vary temporally with average daily sunlight, and 5 × 105 molecules/cm3 may not be typical of northern latitudes since hydroxyl radical concentrations decline with latitude.
Следует отметить, что скорость реакции гидроксильного радикала варьирует во времени в зависимости от среднесуточной продолжительности светового дня, и значение 5 ? 105 молекул/см3, возможно, не является типичным для северных широт, поскольку концентрация гидроксильных радикалов снижается при повышении широты. It should be noted that hydroxyl radical reaction rates vary temporally with average daily sunlight, and 5 × 105 molecules/cm3 may not be typical of northern latitudes since hydroxyl radical concentrations decline with latitude.
Вам следует варьировать время погрузки и разгрузки. You should vary the pickup and drop-off times.
Уровни маржи варьируют в зависимости от различных финансовых инструментов. Margin levels vary among the different financial instruments.
В UFXMarkets спреды варьируют в зависимости от типа вашего счета. At UFXMarkets, spreads will vary according to your account type.
Коллектив Эйхенбаума повторял этот эксперимент, варьируя скорость дорожки, чтобы клетки не просто отмечали расстояние. Eichenbaum’s team has also repeated the experiment, varying the treadmill’s speed, to make sure the cells aren’t simply marking distance.
Технология- соглашения в отношении используемых форматов и среды передачи данных будут варьировать в зависимости от потенциала международных или транснациональных организаций. Technology- agreements on the formats and medium to use will vary according to an international or transnational organizations capabilities.
Похожим образом финансовые органы власти должны варьировать коэффициент "кредит-стоимость" по коммерческим и жилищным ипотекам для оценки рисков, чтобы предотвращать имущественные пузыри. Similarly, financial authorities should vary the loan-to-value ratio on commercial and residential mortgages for risk-weighting purposes in order to forestall real estate bubbles.
Так как юридические и физические обстоятельства варьируют, в зависимости от страны и сообщества, нам будет необходима аналогичная политика инноваций в различных секторах. Because legal and natural circumstances vary by country and community, we will need similar policy innovations across different sectors.
Одна из самых больших ошибок, совершаемых трейдером в начале своей карьеры - варьирование величины риска в каждой сделке, в зависимости от результатов предыдущей сделки. • Keeping risk constant – One of the biggest mistakes traders make early-on in their careers is to vary their dollar risk amount on each trade depending on the previous trade’s outcome.
Учебную программу можно интерпретировать гибко и варьировать в соответствии с конкретным построением курса; предлагаемые темы указывают в общем виде на ожидаемые широту и глубину изучения. The curriculum could be interpreted flexibly and varied to suit a particular course design; the topics indicate in a general way the breadth and depth of study that would be expected.
Дизельные системы сталкиваются с риском сбоев поставки топлива или увеличения его стоимости, в то время как генерация возобновляемых источников энергии может варьировать в зависимости от погоды и времени года. Diesel systems face the risk of fuel-supply disruptions or cost increases, while renewable-energy generation can vary according to weather and season.
Ещё на ранней стадии решили, что пойдем по пути синтеза, пусть даже этим никто ранее не занимался, чтобы посмотреть, сможем ли мы синтезировать хромосомы бактерии, что позволит нам варьировать содержание гена с целью уяснить, какие же гены жизненно важны. We decided early on that we had to take a synthetic route, even though nobody had been there before, to see if we could synthesize a bacterial chromosome so we could actually vary the gene content to understand the essential genes for life.
Варьируя материал, толщину и удаленность экрана, а также количество и тип промежуточных слоев, можно добиться эффективной экранной защиты конкретной поверхности космического аппарата от столкновения с определенным космическим мусором при общей массе экранной защиты значительно меньше, чем у простого защитного экрана " Уиппл ". By varying the bumper material, thickness and stand-off distance, as well as the number and type of intermediate layers, stuffed Whipple shields can be efficiently tailored to protect a given spacecraft surface from a defined space debris threat with a total shield mass significantly less than a simple Whipple shield.
В исследовании министерства охраны окружающей среды (2006) сообщается, что в 2006 году в Японии был осуществлен мониторинг КЦХП путем взятия шести проб поверхностных вод из различных районов страны, который не выявил каких-либо их концентраций сверх пределов обнаружения (варьировавших от 0,0055 до 0,023 мг/л в зависимости от длины цепочки). The Ministry of the Environment (2006) in Japan monitored SCCPs in six surface water samples from across the country and did not find any concentrations above the detection limits (which varied from 0.0055 to 0.023 µg/L between chain lengths).
В исследовании министерства охраны окружающей среды (2006) сообщается, что в 2006 году в Японии был осуществлен мониторинг КЦХП путем взятия шести проб поверхностных вод из различных районов страны, который не выявил каких-либо их концентраций сверх пределов обнаружения (варьировавших от 0,34 до 3,0 нг/л в зависимости от длины цепи). The Ministry of the Environment (2006) in Japan monitored SCCPs in six bottom sediment samples from across the country and did not find any concentrations above the detection limits (which varied from 0.34 to 3.0 ng/g among carbon lengths).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!