Примеры употребления "вариантам" в русском с переводом "version"

<>
Коррективы к более ранним вариантам НПД касаются в основном аспектов интеграции, анализа имеющихся пробелов, управления данными, изменений в законодательных и институциональных основах, а также усиления взаимодействия между научно-исследовательским сообществом и директивными органами. Adjustments to earlier versions of NAPs focus on mainstreaming, gap analysis, data management, changes in the legislative and institutional frameworks, and enhanced interaction between the science and research community and decision makers.
В октябре 2007 года в дополнение к уже подготовленным вариантам Руководства по ИПЦ на испанском и французском языках был подготовлен его вариант на русском языке как в печатной, так и в электронной форме (размещен на веб-сайте МВФ). In October 2007, the CPI Manual was made available in Russian both online from the IMF website and in hard copy, in addition to the existing Spanish- and French-language versions.
Применительно к другим регионам помимо Африки: коррективы к более ранним вариантам НПД касаются в основном аспектов интеграции, анализа имеющихся пробелов, управления данными, изменений в законодательных и институциональных основах, а также усиления взаимодействия между научно-исследовательским сообществом и директивными органами. For regions other than Africa: adjustments to earlier versions of NAPs focus on mainstreaming, gap analysis, data management, changes in the legislative and institutional frameworks, and enhanced interaction between the science and research community and decision makers.
Административный комитет WP.29/АС.2 также получил и кратко рассмотрел предложение Франции, предусматривающее проверку характеристик продукции, соответствующей вариантам правил, которые уже устарели вследствие принятия поправок новых серий, но по-прежнему применяются в странах или регионах, где условия не позволяют использовать самые современные технологии. also received and briefly examined a proposal by France that would allow attesting the performance of products conforming to versions of Regulations that were already made obsolete by a new series of amendments, but were still applicable for countries or regions where the conditions did not allow the application of the latest technology.
В этот документ включены поправки к более ранним вариантам и новый набор мер, охватывающих следующие области: обмен военной информацией, военное планирование, уменьшение уровня угрозы, военные контакты и визиты, предварительные уведомления и наблюдение за отдельными видами военной деятельности, ограничения в отношении отдельных видов военной деятельности, проверка и соблюдение, а также региональные меры. The document integrates revisions to preceding versions and a new set of measures covering the following areas: exchange of military information, defence planning, risk reduction, military contacts and visits, prior notifications and observation of certain military activities, constraints on certain military activities, verification and compliance, and regional measures.
Конвенции о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах 1968 года доказали свою эффективность в качестве инструментов облегчения условий дорожного движения на основе согласования правил, знаков, сигналов и дорожной разметки во многих регионах/субрегионах мира; однако до сих пор имеют место случаи, когда приходится сталкиваться с нежеланием применять эти конвенции в их нынешнем виде, поскольку предпочтение отдается адаптированным смягченным вариантам. The Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals, 1968, are proved to be appropriate tools for facilitation through harmonized rules, signs, signals and markings in many regions/sub-regions of the world; however, there are still cases of reluctance to implementing the conventions as they are, preference being given to adapted softer versions.
Конвенции о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах 1968 года доказали свою эффективность в качестве инструментов облегчения условий дорожного движения на основе согласования правил, знаков, сигналов и дорожной разметки во многих регионах/субрегионах мира; вместе с тем до сих пор приходится сталкиваться с нежеланием применять эти Конвенции в их нынешнем виде, так как предпочтение отдается адаптированным и смягченным вариантам. The Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals, 1968, are proved to be appropriate tools for facilitation through harmonized rules, signs, signals and markings in many regions/sub-regions of the world; however, there are still cases of reluctance to implementing the conventions as they are, preference being given to adapted softer versions.
Статья 26: предлагаемый сокращенный вариант Article 26- proposed short version
— это закодированный вариант первоначального адреса: is the encoded version of original address:
"Математические принципы" Исаака Ньютона, неопубликованный вариант. Isaac Newton's "principia mathematica," the unedited version.
Очевидно, это их вариант наборного устройства. This, this is obviously their version of a DHD.
Присвоение значения:'01h'для данного варианта. Value assignment:'01h'for this version.
Ниже показаны различные варианты этого диалога. Various versions of the dialog are shown below.
Мы производим вариант мощностью в 155 децибел. We make a version with this which puts out 155 decibels.
Это чуть ли ни американский вариант соцреализма. It’s almost like an American version of socialist realism.
Я уже слышал французский вариант этой песни. I've heard the French version of this song.
Французский вариант размещен на веб-сайте ЮНИДИР. The French version is posted on the UNIDIR website.
Данная фигура имеет бычий и медвежий варианты. It has a bullish version and a bearish version.
На представленном ниже графике изображен бычий вариант фигуры: The chart below illustrates what the bullish version of this pattern looks like:
Далее следует отредактированный и сокращенный вариант этого интервью. An edited and condensed version of the interview follows.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!