Примеры употребления "важным" в русском с переводом "essential"

<>
Общественное здравоохранение является важным элементом глобальной безопасности. Public health is an essential element of global security.
Критически важным в деле искоренения болезней является партнёрство. For disease eradication, partnership is essential.
Это является важным компонентом экономического развития любой страны. This is an essential component of any country’s economic development.
При лечении пневмонии, доступ к антибиотикам является крайне важным. In treating pneumonia, access to antibiotics is essential.
Восстановление общественной роли Солидарности было жизненно важным для всех последовавших событий. Restoring Solidarity's public role was essential in all that was to follow.
Наиболее важным следует считать все то, что необходимо для эффективного функционирования рынков. Whatever is necessary in order for markets to function efficiently should be considered essential.
По крайней мере, Американский мир был важным компонентом безопасности для самого Запада. At the very least, Pax Americana was an essential component of Western security.
Контроль остается, по нашему мнению, важным фундаментом общего здания международного мира и безопасности. Verification remains, in our view, an essential pillar of the international peace and security architecture.
Честный и обстоятельный ответ на этот вопрос является первым важным шагом по проведению реформы. Providing an honest and comprehensive answer to that question is the first essential step towards reform.
Озоновый слой в стратосфере, хотя и весьма низкой концентрации, является важным компонентом земной атмосферы. The ozone layer in the stratosphere, albeit very dilute, is an essential component of the Earth's atmosphere.
Однако это остается важным фактором для долгосрочного будущего Северной Кореи и других режимов-изгоев. But it remains an essential consideration for the longer-term future of North Korea and other outcast regimes.
Немцы считают поддержание сильного баланса жизненно важным для стабилизирующей роли своей страны в Европе. The Germans view the maintenance of strong balance sheets as essential to their country’s stabilizing role in Europe.
Более инклюзивный подход, который будет отражать местные условия и предпочтения, становится все более важным. A more inclusive approach that reflects local conditions and preferences is essential.
Экспертная группа считает важным, чтобы Справочная служба была доступной на условии выполнения небольшого числа требований. The Expert Group considered it essential that the Help Desk be accessible, with few conditions for requesting advice.
Часто они оказывают предпочтение электрификации перед водоснабжением, хотя электричество не является самым важным для жизни: Often, they prioritize electrification ahead of running water, even though electricity is not essential for life:
Признано, что участие людей, живущих в условиях нищеты, должно стать важным элементов работы по подготовке текста. It was agreed that the participation of people living in poverty should be an essential element in the preparation of the text.
Немецкие политики считают критически важным снизить соотношение долга к ВВП до уровня 60%, установленного европейскими правилами. Indeed, German policymakers view as essential a reduction of Germany’s debt-to-GDP ratio toward the 60% ceiling set by European rules.
Но сейчас, когда европейская повестка одобрена всем миром, особенно важным становится лидерство Европы в её выполнении. But now that its agenda has been adopted worldwide, Europe’s leadership in fulfilling it has become essential.
Это будет очень важным шагом, если инвесторы перенаправят инвестиции на альтернативы, которые не будут мешать климату. This will be essential if investors are to redirect investment toward climate-friendly alternatives.
Однако, как показал финансовый кризис, интегрированные банки и финансовые рынки тоже могут быть важным источником устойчивости. But as the financial crisis revealed, integrated banks and financial markets can also be an essential source of resilience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!