Примеры употребления "важен" в русском с переводом "essential"

<>
Устойчивый совокупный спрос, всегда важен для успешной трансформации. Robust aggregate demand is always essential to successful transformation.
Но сострадание имеет и другой компонент, и этот компонент действительно важен. But compassion has another component, and that component is really essential.
Доступ к экологически безопасным технологиям крайне важен для успешного внедрения систем рационального природопользования. Access to environmentally sound technologies was essential for the successful implementation of environmental management systems.
Что с того, что он ворует у каторжников, если он для нас так важен? So what if he steals from a convict when he's so essential to us all?
В этом отношении систематический сбор информации крайне важен в целях определения приоритетов и в целях рентабельности. In that respect, systematic information gathering is essential for priority setting and cost effectiveness.
Более того, эта отрасль яростно пытается обосновать моральную необходимость своего существования, утверждая, что уголь важен для предотвращения энергетической бедности. Perversely, it is furiously attempting to capture the moral high ground by claiming that coal is essential to ending energy poverty.
Устойчивый экономический рост крайне важен для поддержания прогресса в деле снижения уровня нищеты, младенческой смертности, заболеваемости и недостатка продовольствия. Sustained economic growth is essential to maintain progress on reducing poverty, infant mortality, disease, and malnutrition.
Доступ к непатентованным медицинским препаратам крайне важен, если развивающиеся страны с их ограниченными бюджетами хотят улучшить здоровье бедных людей. Access to generic medicines is essential if developing countries, with their limited budgets, are to improve the health of the poor.
Приток мигрантов из диаспоры жизненно важен для Израиля. Это отражается даже в самом ивритском слове «алия», происходящем от глагола «возвышение». Immigration from the diaspora is essential to Israel, which is reflected in the Hebrew word for it: aliyah, derived from the verb “to ascend.”
Очень важен тщательный анализ того, что происходит на земле, но это оказывается достаточно сложным в условиях отражения глобализованных культурных символов. Accurate analysis of what is taking place on the ground is essential, but this can prove difficult in an echo chamber of globalized cultural icons.
Кроме того, весьма важен процесс децентрализации, который стал возможен благодаря передаче полномочий и финансовых ресурсов, а также осуществлению ряда фискальных мер. Furthermore, the process of decentralisation, made possible by the transfer of competence and financial resources and by a set of fiscal measures is essential.
При этом непрерывный и самокритичный анализ очень важен, но только при условии появления новых идей, новых доказательств или новых экспериментальных методов. Ongoing, self-critical analysis is essential, but only if new ideas, new evidence, or new experimental methods are introduced.
Последняя включает в себя 90% глобального ВВП и две трети всего населения планеты - таким образом, такой переход очень желателен и действительно важен. The latter accounts for 90% of global GDP and two-thirds of the world’s population, so this shift is highly desirable – indeed, essential.
Наконец, для содействия инклюзивному росту – который крайне важен для облегчения страданий людей и смягчения социально-политической напряженности – Нигерия должна резко улучшить сектор предоставления государственных услуг. Finally, to promote inclusive growth – essential to relieving human suffering and mitigating social and political tensions – Nigeria must improve public-service delivery dramatically.
Поэтому шаг, предпринятый президентами Обамой и Медведевым, крайне важен, и британский премьер-министр Гордон Браун, стремящийся к значительному сокращению ядерного арсенала Великобритании, публично поддержал его. So the step taken by Presidents Obama and Medvedev is essential, and British Prime Minister Gordon Brown, seeking big cuts in Britain’s nuclear arsenal, has publicly endorsed it.
Диалог является не просто мягким политическим инструментом для решения вопросов в сфере торговли и экологического сотрудничества; он важен и для политики в сфере безопасности, которая пытается выйти за рамки сдерживания. After all, dialogue is not only a soft policy instrument for handling matters like trade or environmental cooperation; it is also essential to any security policy that looks beyond deterrence.
Кроме того, дефицит платёжного баланса Британии превышает 5% ВВП (по этому показателю она на втором месте среди стран ОЭСР), поэтому торговый профицит финансового сектора в размере 3% ВВП критически важен для предотвращения внешнего шока. And at a time when the UK’s balance-of-payments deficit is over 5% of GDP (the second largest in the OECD), the financial sector’s 3%-of-GDP trade surplus has been essential to prevent an external blowout.
Этот акцент очень важен как для ликвидации пробелов в осуществлении, которые по-прежнему сохраняются на протяжении всех 60 лет со времени принятия Всеобщей декларации прав человека, так и для выполнения мандата Совета, порученного ему Ассамблеей. That emphasis is both essential for addressing the implementation gap that still exists 60 years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, and it is also in keeping with the mandate of the Council given to it by the Assembly.
Но, наверное, самым важным является тот факт, что научный метод содействует развитию такого образа мысли (стремление к истине, знаниям и хорошему правлению), который ценен не только сам по себе, но и критически важен для экономического прогресса в XXI веке. Perhaps most important, the scientific method instills habits of mind – the pursuit of truth, knowledge, and good government – that are not only intrinsically valuable, but also essential for twenty-first-century economic progress.
Д-р Чень напомнил собравшимся, что, во-первых, на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций были приняты цели в области развития Декларации тысячелетия, три из которых непосредственно относятся к здравоохранению, и, во-вторых, для достижения этих трех целей крайне важен универсальный доступ к знаниям об охране здоровья. Dr. Chen reminded everyone, first, that it was at the United Nations Millennium Summit that the Millennium Development Goals had been established, three of which were directly related to health, and second, that universal access to health knowledge was essential for achieving these three goals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!