Примеры употребления "в электронном виде" в русском с переводом "electronic"

<>
Одним из необходимых условий внедрения электронного документооборота является представление материалов в электронном виде. A prerequisite for the electronic flow of documents is the submission of material in electronic format.
Эти офисы используют только электронные носители информации, медицинские записи ведутся только в электронном виде. These are truly paperless offices with completely electronic medical records and so on.
В случае допущения использования электронных накладных возникает вопрос о правовых требованиях к подписи в отношении данных в электронном виде. The admissibility of electronic consignment notes raises the question as to the legal requirements for a signature in respect of data in electronic form.
Архивы ЮНМОВИК хранятся на различных носителях информации: на бумаге, в электронном виде, на кассетах, в виде фильмов и артефактов. UNMOVIC archives are contained in a variety of media: paper, electronic records, tapes, films and artefacts.
с признательностью отметить преобразование в цифровую форму и размещение в электронном виде всех ранее опубликованных вариантов Справочника на французском языке; To note with appreciation the digitalization and electronic posting of all previously published French-language versions of the Repertoire;
Также по дополнительному запросу мы можем предоставить партнерам логотип, full-screen баннеры и другие элементы фирменного стиля в электронном виде. Upon additional request, we can also provide partners with our logo, full-screen banners, and other elements of corporate style in electronic format.
Национальные ежегодные доклады, полученные секретариатом в электронном виде, воспроизводятся на языке их представления, как перечислено в порядке получения секретариатом в приложении VI. The national annual reports received by the Secretariat in electronic version are reproduced in their language of submission, as listed in the order received by the Secretariat in Annex VI.
Обновлен формат налоговой декларации по транспортному налогу в электронном виде в соответствии с Приказом ФНС № ММВ-7-11/254@ от 25 апреля 2014 года. The Transport tax declaration electronic format has been updated according to Federal tax authority order N MMB-7-11/254@ from April 25, 2014.
Генеральный комитет принял к сведению пункт 28, касающийся представления проектов резолюций в электронном виде и в виде распечатки, и постановил обратить внимание Ассамблеи на данный пункт. The General Committee took note of paragraph 28 dealing with the electronic and paper submission of draft resolutions and decided to draw the paragraph to the attention of the Assembly.
Помимо многочисленных университетов и колледжей, в стране работают университеты заочного обучения, которые используют метод широкой рассылки данных в электронном виде, а также сотни оснащенных компьютерами учебных центров. In addition to its numerous universities and colleges, there were distance-education universities, which used electronic data broadcasting, as well as hundreds of computerized education centres.
Благодаря этому проекту значительно улучшится качество данных о регистрации беженцев, а также будет обеспечено надежное хранение в электронном виде архивов Агентства, содержащих документы о 16 миллионах семей. This project will ensure a major improvement in the quality of refugee registration data, as well as the safe preservation through electronic means of the Agency's archive of 16 million family file documents.
Можно значительно повысить эффективность технологии производства бумаги и лесоматериалов; более широкое использование рециркуляции отходов может дать экономию материалов, а выпуск издательской продукции в электронном виде — экономию бумаги. Major efficiency gains can be achieved in the production of paper and wood products; greater use of recycling can conserve materials and electronic publishing can save paper.
Вместе с тем организации могут опубликовывать дополнительные уведомления в других публикациях и, как правило, поступают именно таким образом (зачастую в бумажном виде и дополнительно в электронном виде). However, entities may publish additional notices in other publications and usually do so (often in hard-copy form and in additional electronic media).
Эта рекомендация применима ко всем случаям, когда описания фрахтовых расходов и других сборов должны быть составлены простым языком или в кодированной форме, на бумаге или в электронном виде. This Recommendation applies in all cases where the descriptions of freight costs and other charges have to be stated in plain language or in coded form, be it in paper documents or by electronic means.
Правительства могли бы укрепить сферу финансирования торговли, обеспечив, например, юридическое признание документов в электронном виде для облегчения открытия аккредитивов и уступки дебиторской задолженности для облегчения получения кредитов под такую задолженность. Governments could strengthen trade finance by, for example, providing legal standing for electronic documents to facilitate issuance of letters of credit, and for assignment of accounts receivable to facilitate borrowing against those accounts.
Генеральный комитет принял к сведению пункт 31 меморандума, в котором речь идет о представлении проектов резолюций в электронном виде, а также в виде распечатки, и постановил обратить внимание Генеральной Ассамблеи на данный пункт. The General Committee took note of paragraph 31 of the memorandum dealing with the electronic and paper submission of draft resolutions and decided to draw the paragraph to the attention of the General Assembly.
В ответ на просьбу о включении ссылок на национальные вебпорталы или иные представляющие интерес сайты, содержащие информацию в электронном виде, 17 из 19 стран и Европейская комиссия представили электронные ссылки (URLs) на такие порталы. Asked to include references to national Web portals or other sites of interest to ensure that information is available electronically, 17 out of 19 countries and the European Commission responded by providing electronic links (URLs) to such portals.
Одна из таких инициатив, о которой было сообщено Комитету, обязывает перевозчиков представлять в электронном виде данные грузового манифеста за 24 часа до погрузки морских контейнеров, а грузовых авиаперевозчиков — представлять информацию сразу после вылета самолетов. One such initiative reported to the Committee obliges carriers to provide electronic manifest data 24 hours before loading sea containers, and requires air cargo carriers to supply information upon departure.
Для поддержки требований законодательства от 15 января 2015 года, согласно которым все накладные, отправленные в ОГВ Испании и государственные компании, а также полученные от них, должны предоставляться в электронном виде, в Dynamics AX введена новая функциональность. To support the January 15, 2015 legal requirements that all invoices sent to or received from Spanish Government Agencies and State owned companies must be submitted only in electronic format, Dynamics AX has introduced new functionality.
Наше предложение относится к признаку № 1 (" Ненадлежащие документы "); здесь необходимо иметь в виду, что с развитием техники расширяется и электронная торговля, в которой сделки совершаются в режиме " он-лайн ", а документы, содержащие соответствующие контракты, оформляются в электронном виде. Our suggestion relates to Indicator 1 (Irregular documents), which, because of developments in technology, needs to take account of the growth of electronic commerce where transactions are completed online and the documents containing the related contracts are on a digital platform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!