Примеры употребления "в четыре раза" в русском

<>
Переводы: все144 four times83 fourfold7 другие переводы54
Вы платите поздно на такую сделку, это в четыре раза дороже. You pay up late on a deal like this, it's four times the price.
Реальная зарплата и пенсии должны вырасти к 2010 году в четыре раза. Real wages should grow fourfold by 2010; pensions must also grow accordingly.
И эта цифра продолжает расти; к 2050 году она может вырасти в четыре раза. And the figure keeps growing; by 2050, it could be four times higher.
Ирландия уже выполняет свои обязательства, и объем нашей национальной программы по оказанию помощи в целях развития увеличится к 2007 году в четыре раза. Ireland is on target to meet our commitment, which will see our national development assistance programme increase fourfold by 2007.
Сегодня доход на душу населения в Индонезии в четыре раза больше чем в Нигерии. Today, Indonesia's per capita income is four times that of Nigeria.
С тех пор как Турция вступила в таможенный союз с ЕС в 1996 году, объёмы двусторонней торговли товарами выросли более чем в четыре раза. Since Turkey forged a customs union with the EU in 1996, bilateral trade in goods has increased more than fourfold.
Но, поскольку его население в четыре раза больше, его совокупный ВВП равен Американскому (согласно ППС). But, because its population is four times larger, its total GDP is equal to America’s (in PPP terms).
С момента создания нового веб-сайта в июне 2005 года число его посетителей возросло в четыре раза, и посещаемость сайта свидетельствует о признательности пользователей за размещение материалов на всех официальных языках. The number of visitors has increased fourfold since the launch of the new website in June 2005 and the traffic pattern shows great appreciation for the availability of materials in all official languages.
Начиная с мелких колебаний, когда Вселенная находясь на данном этапе, была в четыре раза меньше, So you start out with teeny fluctuations when the universe was at this point, now four times smaller, and so forth.
Например, в Мексике долг по ипотекам составляет менее 10% ВВП, около 50% ВВП он составляет в Европе и 82% в США - соотношение, которое увеличилось более чем в четыре раза за последние двадцать лет. In Mexico, for example, mortgage debt represents less than 10% of GDP, compared to about 50% of GDP in Europe and 82% of GDP in the US - a ratio that has increased more than fourfold in the last two decades.
Даже сегодня количество выбросов в США на душу населения в четыре раза больше, чем в Китае. Even today, per capita US emissions are more than four times higher than China's.
сокращения перевозок внутри страны, вызванного трудностями с точки зрения топлива и транспортных средств, резкого повышения цен на продукты питания на рынках (т.е. цены на рис возросли в три раза, на кукурузу — в четыре раза); Owing to low in-country transfers caused by fuel and transport constraints; skyrocketing market food prices (i.e., a threefold increase in the price of rice and a fourfold increase in the price of maize);
Благодаря разрешению, в четыре раза превосходящему стандартное HD, 4K Ultra обеспечивает наиболее четкое и реалистичное видеоизображение. With four times the resolution of standard HD, 4K Ultra HD delivers the clearest, most realistic video possible.
Мы его заберем, будем хранить как полагается" - урожаи росли в два, три или даже четыре раза. И у них все получалось, потому что в первый раз в их жизни им была гарантирована подобная возможность. We'll pick it up. We'll make sure it's stored properly." - their yields have gone up two-, three-, fourfold and they figure it out, because it's the first guaranteed opportunity they've had in their life.
Новый терминал, площадь которого в четыре раза больше действующего, имеет 19 стоек регистрации и 300 посадочных мест. The new terminal, four times the size of the existing building, has 19 check-in desks and accommodates 300 seats.
Но есть ли хоть один экономист, полагающий, что политика Аргентины почти в четыре раза лучше политики Сальвадора? Is there a single economist who believes that Argentina's policies are almost four times better than El Salvador's?
Иными словами, повышение частоты секса в четыре раза улучшает настроение примерно так же, как получение дополнительных $50000 в год. In other words, having sex four times as much boosted participants’ moods as much as an additional $50,000 per year would do.
Это, возможно, самое дорогое мороженое из тех, что я делал, потому что люминесценция медузы в четыре раза дороже золота. It is probably the most expensive ice cream I have made because the jellyfish luminescence is four times more expensive than gold.
В США ставка на две трети выше, чем в Великобритании, и в четыре раза показатель выше в странах Северной Европы. The US rate is two-thirds higher than that in the United Kingdom, and up to four times the rate in the Nordic countries.
В Непале, самая богатая часть населения получает в четыре раза больше, чем составляют общественные затраты на обучение беднейшей части населения. In Nepal, the richest quintile receives four times as much public education spending as the poorest quintile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!