Примеры употребления "в течение" в русском с переводом "over"

<>
Духовный прогресс наблюдался в течение веков. We have seen moral progress over time.
И они взаимозависимы в течение длительного периода. And they are interdependent over a long term.
В течение нескольких дней мои коллеги проверят документ. Over the next few days, my team revises the document.
В течение своей карьеры, он во многом изменился. He, over the course of his career, changed a great deal.
И в течение последующих шести месяцев произошло невероятное: And over the next six months, a beautiful thing happened;
"Поимели" - это когда тебя унижают в течение долгого времени. "Owned" is when y dominate someone over a long period of time.
В течение своей жизни, у Дарвина были огромные привилегии. Over the course of his life, Darwin had great privilege.
Таковы были ошибки, допущенные в течение коротких периодов времени. Such were the errors committed over short time horizons.
Сокращение внешнеторгового оборота в течение 2014 года было незначительным. Foreign trade marginally decreased over the course of 2014.
Эффективная пропаганда требует постоянных усилий в течение длительного периода времени. Effective advocacy requires continuous efforts over a long period of time.
В течение последних нескольких месяцев образовалось более двадцати негосударственных объединений. Over twenty NGOs have been formed in the last few months.
(Соотношение изменения за одну неделю в течение последних 10 лет.) (Correlation of one-week change over the last 10 years.)
В течение последнего десятилетия, мир, как кажется, забыл о нас. Over the course of a decade, the world appeared to forget about us.
В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию разрушительных ударов. Over the past few months, the Tigers have suffered a series of devastating blows.
Во-первых, это поэтапная стратегия, реализуемая в течение нескольких лет. First, it would be gradualist, implemented over several years.
3. Хранение записей по торгам в течение длительного периода времени. 3. Maintenance of trading records over an extended period of time
medf- масса эквивалентных разреженных выхлопных газов в течение цикла, кг medf is the mass of equivalent diluted exhaust gas over the cycle, kg
В результате низкий уровень доходов сохраняется в течение долгого времени. As a result, poverty in poor countries persists over long periods of time.
И в течение получаса ни один шприц не был распакован. And over the course of half an hour, not one syringe was filmed being unwrapped.
Земля в течение всей истории своего существования подвергалась воздействию астероидов. Of these, asteroids are the most familiar. We’ve been hit by several over the course of Earth’s history.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!