Примеры употребления "в сторону" в русском

<>
Пакистан склонился в сторону американцев; Pakistan tilted towards the Americans;
Другой оттащил Эвелин в сторону. The other one carried Evelyn aside.
Только из стороны в сторону. Just sideways.
Первый закон в любой стратегии - четко знать, кто твой враг, сфокусироваться на нем и не отклоняться в сторону. The first law in strategy is to be clear about who your enemy is, to focus on him and not be deflected.
Назад и в сторону, как указано в пункте 6.4.5 выше. Rearwards and sideward, as specified in paragraph 6.4.5. above.
Движение в сторону военизированное управления Towards militarised governance
Я должен отложить это в сторону. I have to put that aside.
Нетрендовый прогноз также поддерживается нашими краткосрочных осцилляторами, которые указывают в сторону. The trendless outlook is also supported by our near-term momentum indicators as both point sideways.
В то же время явно наметился сдвиг в сторону осуществления новых видов политики и мер, которые имеют своей первоочередной целью борьбу с изменением климата. However, there was also a clear shift towards implementing new policies and measures that have climate change as their primary objective.
Прямо тут, головой в сторону гостиной. Right here, with his, um, head towards the living room.
Вы обычно всегда отскакиваете в сторону! You usually always jump aside!
Тем не менее, они указывают в сторону, таким образом, подтверждая консолидацию до следующего спада. Nonetheless, they both point sideways, thus we may experience some consolidation before the next decline.
Шаг ниже ключевой линии 0,7500 (S1) изменит краткосрочную тенденцию в сторону снижения и, возможно, пара оспорить следующую поддержку на уровне 0,7450 (S2). A clear move below the 0.7500 (S1) key line would turn the short-term bias to the downside and perhaps challenge the next support at 0.7450 (S2).
Наблюдаю джип, движется в сторону границы. Another 4wd, moving towards the border.
Давай, отложи свою гордыню в сторону. Come on, lay your pride aside.
Он начал качаться из стороны в сторону и немного вверх-вниз, почти как на лодке. It really started moving sideways and slightly up and down, rather like being on the boat.
Ясно, что движение ниже ключевого уровня в 0,7500 (S1) будет означать завершение кратковременной фигуры двойной вершины и, возможно, повернет краткосрочный уклон в сторону снижения. A clear move below the key 0.7500 (S1) line would signal the completion of a short-term double top formation and perhaps turn the short-term bias to the downside.
Баланс сил сместился в сторону медведей. The balance has shifted towards the bears.
Я пресеку кровотечение, оттесняя внутренности в сторону. I'll nip whatever bleeders I can find, shove the guts aside.
Хотя оба из них и указывают в сторону, они находятся в пределах своих бычьих территорий. Although both of them point sideways, they both stand within their bullish territories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!