Примеры употребления "в пути" в русском

<>
Время в пути следования до станции вашего назначения составит… часов. It takes … hours to get to your destination.
В пути следования Вы сможете приобрести кондитерские изделия, горячие и прохладительные напитки, а также сувенирную продукцию из каталога "Товары в дорогу". During the trip you can buy confectionery, hot and cold drinks and souvenirs from the catalog "Goods for voyagers".
Если он будет закрыт, нефтяным танкерам нужно будет обходить Африку, чтобы поступать на рынки Европы и Америки, добавив, много дней в пути и значительное повышение стоимости транспорта. If it were to be closed off, tankers would have to sail around Africa to reach markets in Europe and the Americas, adding many days to the journey and raising the cost of transport considerably.
Торгуйте в офисе, дома или в пути, в любом месте, где есть соединение с интернетом. Trade indoors, trade outdoors, trade wherever you are, as long as you have an internet connection.
Должностные лица заявили, что сотрудничество уже 70% в пути, но есть еще 30% элементов на которые пока не могут согласиться. Officials have said they are already 70% down this road, but there are still 30% of the items that they can’t agree on.
Время в пути по каждому коридору составляет от 10,5 до 16 дней. Along each corridor the transport time is in the ballpark of 10.5 to 16 days.
В рамках исследования качества жизни Numbeo изучает стоимость жизни, покупательную способность, качество жилья, качество воздуха, уровень преступности, здравоохранение и время в пути на работу. Numbeo surveys cost of living, purchasing power, housing, air quality, crime rates, healthcare and traffic commute times in its quality of life index.
В пути записи параметры campaign_group_status, campaign_status, adgroup_status изменены на status. In the write path, change campaign_group_status, campaign_status, adgroup_status to status
Дело в том, что он подразумевается в пути, с помощью которого вы выполнили вызов. This is because it's implied from the path that you used when you made the call.
В пути. Вы сможете выполнить вход, находясь в гостях у друга, чтобы все могли играть в многопользовательском режиме, пока вы находитесь в системе. On the go: Sign in at a friend’s house, where everyone can enjoy multiplayer gaming while you’re signed in.
Смотрите их на компьютере, в удобной гостиной или в пути! Watch on your computer, in the comfort of your living room, or on the go!
На своей домашней консоли Xbox вы также сможете играть в загруженные ранее игры в пути или при отсутствии подключения к Интернету либо недоступности служб. You can also play downloaded games while traveling or, in the event of a network or service outage, on your home Xbox.
Благодаря совместимости YouTube с различными устройствами вы сможете смотреть фильмы и телешоу, где бы вы ни находились: за компьютерным столом, в удобной гостиной или в пути! With compatibility across devices, YouTube movies and shows go wherever life takes you. Watch on your computer, in the comfort of your living room, or on the go!
Стремительно развиваясь, Союз, похоже, потерял граждан Европы где-то в пути. As the Union races ahead, it seems that it has lost Europe's citizens along the way.
Но для миллионов тех, кто оказался под сокрушительным бременем бедности, простых прокламаций о том, что помощь уже в пути, недостаточно для того, чтобы создать рабочие места или способствовать развитию. But, for the millions who face the crushing burden of poverty, mere proclamations that help is on the way are not enough to create jobs or foster development.
Мы, венгры, и Центральная Европа в общем, ушли далеко с того неистового времени, однако прошедшие 20 лет также оставляют нам много причин для сомнений в пути, который мы выбрали. We Hungarians, and Central Europe in general, have come far since those heady times, but the past 20 years have also given us much cause to question the path we took.
Но общие суммарные выгоды этого проекта примерно вдвое больше заплаченной суммы, потому что он снизил затраты на эксплуатацию транспортных средств, несчастные случаи и время в пути, устранил физические препятствия для потока товаров и людей внутри Боливии и из Боливии к ее соседям и обеспечил более надежные и более безопасные транспортные услуги. But the project generated benefits worth roughly twice that amount because it lowered the costs of vehicle operation, accidents, and travel time, removed physical constraints to the flow of goods and people within Bolivia and from Bolivia to its neighbors, and ensured more reliable and safer transport services.
Посылка в пути. Care package is on the way.
А Даг, родной отец Гэбби, дальнобойщик, и он в пути. And Doug, Gabby's bio dad, is a long-haul trucker who is on the road.
И со штормом в пути большинство волнуется о ливне, приливе и сильном ветре. And with a storm on its way, many of them are worried about heavy rainfall, rising tides, and high winds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!