Примеры употребления "в поисках немо" в русском

<>
Неплохо, немного напыщенно, вроде как твои глаза, когда ты смотришь "В поисках Немо", Миллер. Not too bad, a little puffy, kind of like your eyes were when you saw "Finding Nemo," Miller.
Такэо пощупал карман в поисках билета. Takeo felt in his pocket for the ticket.
А сейчас, макароны с сыром, просмотр "В поисках Немо", и в кроватку в 21.30. Now it's mac and cheese, "finding nemo," And bed by 9:30.
Он порылся в шкафу в поисках ключа. He fished in the drawer for the key.
Я только что съела всех персонажей мультика "В поисках Немо". I just ate the entire cast of Finding Nemo.
Доктор в поисках лекарства, которое эффективно против этой болезни. The doctor is looking for medicine that is effective for this illness.
Я, например, возьму напрокат "В поисках Немо". I, for one, am going to rent Finding Nemo.
Птицы улетели на юг в поисках тепла. The birds flew south in search of warmth.
Вот пример из "В поисках Немо". Думая о ближайших событиях, вы постоянно беспокоились, забудет ли Дори с её короткой памятью то, что ей поведал Марлин. An example would be in "Finding Nemo," in the short tension, you were always worried, would Dory's short-term memory make her forget whatever she was being told by Marlin.
Спасатели обследовали местность в поисках ребёнка. The rescuers searched the surroundings in hopes of finding the child.
Марлин, отец из "В поисках Немо", стремился предотвратить беду. Marlin's, the father in "Finding Nemo," was to prevent harm.
Еще на памяти прошлого поколения тот факт, что тысячи норвежцев были вынуждены покинуть свою страну в поисках работы и эмигрировать, главным образом, в США. Only a generation ago, thousands of Norwegians were forced to leave their country in search of work, emigrating mainly to the US.
Впервые я по-настоящему понял этот приём повествования, когда работал с Бобом Петерсоном над "В поисках Немо". I first started really understanding this storytelling device when I was writing with Bob Peterson on "Finding Nemo."
Главный прибор по поиску жизни для марсохода 2020 года это SHERLOC, предназначенный для сканирования в поисках обитаемой среды методом изучения спектра поверхностных проб. The main life detection instrument on the 2020 rover is called SHERLOC, for Scanning Habitable Environments with Raman & Luminescence for Organics and Chemicals.
В поисках признаков жизни на лунах Юпитера и Сатурна The search for signs of biology on the moons of Jupiter and Saturn.
Там в поисках следов органических молекул будут использоваться два вида спектрометров для анализа поднятых из глубины образцов. Ученые надеются, что смогут отличить связанные с биологией вещества от веществ небиологических. It will use two kinds of spectrometer to analyze drilled samples for traces of organic molecules, and scientists hope to be able to distinguish compounds associated with biology from those that are non-biological.
Я посмотрела ему в глаза в поисках ответа. I looked into his eyes searching for an answer.
Принцип «следуй за водой» — это по-прежнему полезная стратегия, как при поисках существующей жизни, так и в исследованиях окаменелостей в поисках жизни прошлой. Whether the search is for current life or for fossil evidence of past life, “follow the water” continues to be a useful strategy.
В поисках сетапа каждый из них рассматривается отдельно. Each will be scanned individually for set ups.
Увлеченные Форекс-трейдеры часто тратят бесчисленные часы в поисках совершенной торговой системы, которая, как они полагают, сделает их богатыми, если просто механически следовать определенному набору торговых правил. Aspiring forex traders often spend countless hours searching for that perfect trading system which they think will make them rich by following a particular set of trading rules in a robotic manner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!