Примеры употребления "в период" в русском с переводом "during"

<>
Оно выжило даже в период вымирания динозавров. It survived even during the time that the dinosaurs died off.
Сумма первого депозита в период проведения акции The first deposit amount during promotion period
В период высоких объемов могут появиться зависшие ордеры. During periods of high volume, hanging orders may occur.
Эта же практика была и в период Холодной Войны. That was the pattern during the Cold War, too.
Это вполне нормально видеть странные сны в период беременности. It's quite common to have strange dreams during times of pregnancy.
В период коммунистической эры цыгане получали работу и жилье. During the communist era, Roma received jobs and housing.
Возможно образование очереди ордеров в период высоких торговых объемов. During periods of heavy trading volume, it is possible that a queue of orders will form.
Налог на доходы был узаконен лишь в период администрации Вильсона. The income tax only became legal during the Wilson administration.
Политизация денег в период межвоенной депрессии привела к разрушительным последствиям. The politicization of money during the interwar depression was economically devastating.
НАТО сослужил хорошую службу западным европейцам в период холодной войны. NATO worked great for the Western Europeans during the Cold War.
Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров. During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition.
Такие инциденты особенно часты в период сбора маслин в октябре. Incidents are particularly common during the olive harvest in October.
Историческое окно возможностей, открывшееся в период западного либерального интернационализма, быстро закрывается. The historic window of opportunity that was opened during the period of Western liberal internationalism is quickly closing.
Грузинская сторона проявляла сдержанность в период развития сложной ситуации в Сухуми. The Georgian side demonstrated restraint during the evolving complex situation in Sukhumi.
Судебная камера III в период второго мандата одновременно рассматривала три дела. Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate.
Эти достижения произошли в период исключительной стабильности на финансовых рынках Европы. These achievements came during a period of remarkable stability in Europe's financial markets.
На обрабатывающую промышленность приходилась львиная доля разрешенных индийских ВПИИ в период ПВ. The manufacturing industry accounted for the lion's share of Indian OFDI approvals during the FW.
Я побывал в таких местах, как Газа в период войны в 2009. I went to places like Gaza during the war in 2009.
В период действия второго мандата Судебная камера III вела одновременно три процесса. Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate.
В период этого междуцарствия нам следует ожидать застой, анархию или гражданскую войну. During that interregnum, we should expect deadlock, anarchy, or civil war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!